"المعونة الإنسانية في" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian aid in
        
    • humanitarian aid to
        
    • of humanitarian aid
        
    • access in
        
    • that humanitarian aid
        
    • humanitarian programme in
        
    Such measures obstructed and halted the operations of agencies attempting to deliver humanitarian aid in Gaza. UN وتعوق هذه التدابير عمليات الوكالات التي تحاول تقديم المعونة الإنسانية في قطاع غزة وتوقفها.
    Children are suffering in particular and there is substantial underfunding, as Mr. Oshima pointed out, for humanitarian aid in Angola. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    Children are suffering in particular and there is substantial underfunding, as Mr. Oshima pointed out, for humanitarian aid in Angola. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    Also, involving development actors earlier and linking short-term humanitarian aid to longer-term development cooperation activities remains crucial in order to ensure a smooth transition. UN كما أن إشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية في وقت مبكر، وربط المعونة الإنسانية في الأجل القصير بأنشطة التعاون الإنمائي في الأجل الطويل، يظلان حاسمين بغية ضمان مرحلة انتقالية سلسة.
    An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. UN ويقتضي الأمر إجراء تحقيق فوري في استخدام المعونة الإنسانية في غير الأغراض المخصصة لها.
    In particular, States have an obligation to provide humanitarian aid in disasters and emergencies, including conflict and post-conflict situations. UN وعلى وجه الخصوص، يقع على عاتق الدول التزام بتقديم المعونة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ، بما في ذلك حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Unemployment had been estimated at 28.8 per cent in 2007, while dependency on humanitarian aid in the Gaza Strip now stood at over 80 per cent. UN وقد قُدِّر معدَّل البطالة في عام 2007 بنسبة 28.8 في المائة، في حين أن درجة الاعتماد على المعونة الإنسانية في قطاع غزة تزيد الآن عن 80 في المائة.
    However, the most serious concern is that the confusion between military and humanitarian objectives will have severe consequences on the credibility of humanitarian aid in the future. UN وما يثير القلق البالغ هو أن الخلط بين الأغراض العسكرية والأغراض الإنسانية سيكون لـه آثار وخيمة على مصداقية المعونة الإنسانية في المستقبل.
    UNHCR estimates that approximately 16,000 new refugees have arrived, bringing the total number of refugees receiving humanitarian aid in Chad to approximately 320,000. UN وتُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه قد وصل ما يقرب من 000 16 من اللاجئين الجدد، مما يصل بمجموع عدد اللاجئين الذين يتلقون المعونة الإنسانية في تشاد، إلى ما يقرب من 000 320.
    43. His delegation welcomed the exclusion of responsibility to protect from the scope of the topic and looked forward to new draft articles on other relevant principles and on access to humanitarian aid in the event of disasters. UN 43 - وأردف قائلا إن وفده يرحب باستبعاد المسؤولية عن الحماية من نطاق الموضوع، ويتطلع إلى وضع مشاريع مواد جديدة بشأن مبادئ أخرى ذات صلة، وبشأن الوصول إلى المعونة الإنسانية في حالات الكوارث.
    With regard particularly to the delivery of humanitarian aid in northern Mali, the participants stressed the need to spare no efforts to ensure that the aid destined to the Malian civilian population is not diverted by the armed and terrorist groups occupying that part of the Malian territory. UN وفيما يتعلق خصيصا بإيصال المعونة الإنسانية في شمال مالي، أكد المشاركون ضرورة بذل كل جهد لضمان ألا يتم تحويل المعونة المتجهة إلى السكان المدنيين على أيدي الجماعات المسلحة والإرهابية التي تحتل ذلك الجزء من إقليم مالي.
    With regard particularly to the delivery of humanitarian aid in northern Mali, the participants stressed the need to spare no efforts to ensure that the aid destined to the Malian civilian population is not diverted by the armed and terrorist groups occupying that part of the Malian territory. UN وفيما يتعلق خصيصا بإيصال المعونة الإنسانية في شمال مالي، أكد المشاركون ضرورة بذل كل جهد لضمان ألا يتم تحويل المعونة المتجهة إلى السكان المدنيين على أيدي الجماعات المسلحة والإرهابية التي تحتل ذلك الجزء من إقليم مالي.
    39. The Special Committee had an opportunity to observe the distribution of humanitarian aid in the Gaza Strip, and in doing so expressed admiration for the resilience of the people of Gaza in being able to survive on so little, especially in the face of the inadequate health care, frequent power outages and not infrequent incidents of violence that mark their daily lives. UN 39 - وأتيحت للجنة الخاصة فرصة مراقبة توزيع المعونة الإنسانية في قطاع غزة، وبقيامها بذلك، أبدت إعجابها بصمود سكان غزة وقدرتهم على العيش من النذر اليسير، ولا سيما في مواجهة الرعاية الصحية غير الكافية، وانقطاع التيار الكهربائي المتكرر، وحوادث العنف غير القليلة في حياتهم اليومية.
    Although a UN fact-finding mission there led to a partial alleviation of the humanitarian crisis in August 2007, the Ethiopian authorities continue to place restrictions on humanitarian aid in the Somali region. UN وقد توصلت بعثة لتقصي الحقائق تابعة للأمم المتحدة إلى التخفيف نوعاً ما من حدة الأزمة الإنسانية في آب/أغسطس 2007، لكن السلطات الإثيوبية استمرت في فرض قيود على المعونة الإنسانية في منطقة صومالي(115).
    " (b) To grant safe, timely, full and unhindered humanitarian access across Rakhine State to all persons in need and facilitate the return of individuals to their original communities, and welcomes in this regard the various cooperation agreements between Myanmar authorities and the international community for the distribution of humanitarian aid in Rakhine province; UN " (ب) تضمن وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن وتام ودون أي عوائق إلى كل من يحتاجونها في ولاية راخين وأن تيسر عودة الأفراد إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وترحب الجمعية في هذا الصدد باتفاقات التعاون المختلفة المبرمة بين سلطات ميانمار والمجتمع الدولي من أجل توزيع المعونة الإنسانية في ولاية راخين؛
    (b) To grant safe, timely, full and unhindered humanitarian access across Rakhine State to all persons in need and facilitate the return of individuals to their original communities, and welcomes in this regard the various cooperation agreements between Myanmar authorities and the international community for the distribution of humanitarian aid in Rakhine State; UN (ب) تضمن وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن وتام ودون أي عوائق إلى كل من يحتاجونها في ولاية راخين وأن تيسر عودة الأفراد إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وترحب الجمعية في هذا الصدد باتفاقات التعاون المختلفة المبرمة بين سلطات ميانمار والمجتمع الدولي من أجل توزيع المعونة الإنسانية في ولاية راخين؛
    2007 emergency appeal: emergency humanitarian aid to the Gaza Strip (food, fuel and medication) UN نداء الطوارئ لعام 2007، المعونة الإنسانية في حالات الطوارئ لقطاع غزة (الغذاء والوقود والأدوية)
    EEC (ECHO) Trust Fund for Enhanced United Nations Security Operations in Support of humanitarian aid Efforts in the Sudan UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز عملية الأمم المتحدة الأمنية لدعم جهود المعونة الإنسانية في السودان
    The delegation also raised the issue of humanitarian access in Darfur and called on the Government and all relevant parties to ensure freedom of movement for aid workers and peacekeepers. UN وأثار الوفد أيضا مسألة وصول المعونة الإنسانية في دارفور، ودعا الحكومة وجميع الأطراف المعنية إلى كفالة حرية التنقل للعاملين في مجالي المعونة الإنسانية وحفظ السلام.
    Some delegations stressed that humanitarian aid operations in conflict situations must comply with the United Nations guiding principles for humanitarian assistance. UN وشدد بعض الوفود على أن عمليات المعونة الإنسانية في حالات النزاع يجب أن تمتثل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية.
    The experts were provided by Saybolt Nederland BV, which, under a contract with the United Nations, has been providing independent oil inspection agents since the beginning of the humanitarian programme in Iraq pursuant to resolution 986 (1995). UN قدمتهم شركة " سيبولت الهولندية " التي توفر وكلاء المعاينة المستقلين في مجال النفط بموجب عقد مع اﻷمم المتحدة، منذ بدء برنامج المعونة اﻹنسانية في العراق عملا بالقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more