"المعونة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official development assistance
        
    • official development aid
        
    • of ODA
        
    • ODA was
        
    • in ODA
        
    • ODA commitments
        
    They said that it was well known that domestic finance was a more stable and sustainable source of development financing than official development assistance. UN وقالوا إنه من المعروف جيداً أن التمويل المحلي مصدر أكثر استقراراً واستدامة من المعونة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية.
    CARICOM urged donor countries to resist the temptation to curtail official development assistance (ODA) in response to the crisis. UN وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث البلدان المانحة على مقاومة الإغراء بتقليص المعونة الإنمائية الرسمية استجابة للأزمة.
    We note, however, that official development assistance is neither the cause of nor the solution to armed conflict and its inclusion here is not entirely relevant. UN ولكننا نشير إلى أن المعونة الإنمائية الرسمية ليست سببا للصراع المسلح ولا هي الحل له وأن إدراجها هنا ليس في محله تماما.
    However official development aid declined by 50 per cent between 1990 and 2000 because of the good economic rating. UN غير أن المعونة الإنمائية الرسمية تراجعت بنسبة 50 في المائة بين 1990 و2000 نتيجة لتحسن التقييم الاقتصادي.
    The developed countries should increase official development aid until they attain the goal of 0.7 per cent of their respective gross national products. UN :: ينبغي للبلدان المتقدمة زيادة المعونة الإنمائية الرسمية حتى تصل إلى الرقم المستهدف وهو 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي؛
    The grant element of ODA to least developed countries is above 99 per cent in most cases. UN ويربو عنصر المنح من المعونة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً على 99 في المائة في معظم الحالات.
    It is recognized that the fulfilment of official development assistance (ODA) commitments is crucial. UN وثمة إقرار بأن من الأهمية البالغة الوفاء بالتزامات تقديم المعونة الإنمائية الرسمية.
    official development assistance has been affected by worldwide financial stress. UN وتأثرت المعونة الإنمائية الرسمية بالضائقة المالية العالمية.
    Despite the decrease in official development assistance from 19 per cent in 1980 to 3.8 per cent in 2006, progress in reducing poverty seems to have exceeded expectations. UN ورغم خفض نسبة المعونة الإنمائية الرسمية من 19 في المائة عام 1980 إلى 3.4 في المائة عام 2006، يبدو أن التقدم المحرز في ميدان الحد من الفقر قد تجاوز التوقعات.
    The need to enhance official development assistance (ODA), reduce export subsidies, trade-distorting domestic support to agriculture and the debt burden of developing countries were also underscored. UN كذلك تم إبراز الحاجة إلى تعزيز المعونة الإنمائية الرسمية وتقليص إعانات دعم الصادرات والدعم المحلي للزراعة المشوِّه للتجارة والحد من أعباء ديون البلدان النامية.
    :: To maintain and even increase the level of official development assistance (ODA) and to avoid the potential risk of a system of aid conditionalities that might be detrimental to the development process; and UN ضمان استمرار بل وتحسن مستوى المعونة الإنمائية الرسمية وتفادي احتمال وجود نظام لفرض شروط متزايدة الأعباء على هذه المساعدة قد تضر بعملية التنمية.
    The main tenets for this partnership must be substantially increased official development assistance (ODA) flows to the region, broader and deeper debt relief, and much-improved access to markets. UN ويجب أن تقوم هذه الشراكة على الزيادة في تدفقات المعونة الإنمائية الرسمية للمنطقة زيادة كبيرة وتخفيف عبء الدين بصورة أشمل وأعمق وزيادة تحسين الوصول إلى الأسواق.
    In that connection, he expressed concern at the continuing decline in official development assistance in general, and core resources in particular, which also undermined the credibility of the Organization, particularly UNDP. UN وأعرب عن قلقه، من هذه الناحية، إزاء استمرار انخفاض المعونة الإنمائية الرسمية بصفة عامة، والموارد الأساسية بصفة خاصة، وهو ما يُضعِف أيضا من مصداقية المنظمة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It was also necessary to build stronger partnerships with the private sector and other communities, since it was clear that private investment dwarfed official development assistance in terms of funds. UN كذلك فمن الضروري بناء شراكات أكثر قوة مع القطاع الخاص وغيره من المجتمعات المحلية، ومن الواضح أن الاستثمارات الخاصة قد تضاءلت أمامها الآن المعونة الإنمائية الرسمية من حيث قيمة المبالغ.
    Those effects had been compounded by shortfalls in official development assistance (ODA), which was crucial to achieving some of the agreed Millennium Development Goals. UN وتضاعفت حدة تلك الآثار نتيجة أوجه القصور في المعونة الإنمائية الرسمية التي تعد عنصراً حاسماً في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها للألفية.
    Eighteen trillion dollars is 225 times more than what was spent last year on official development aid. UN إن ثمانية عشر تريليون دولار هي أكثر من 225 ضعف مما أنفق في العام الماضي على المعونة الإنمائية الرسمية.
    Net transfers of total official development aid to LLDCs from traditional donors increased from $12.1 billion to $25.3 billion from 2003 to 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    Recommendation no. 65/26: Pursue actions in the area of official development aid with a view to meeting the voluntary ODA commitments. UN التوصية رقم 65/26: متابعة الإجراءات في مجال المعونة الإنمائية الرسمية بهدف الوفاء بالالتزامات الطوعية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Thus, stability and predictability of ODA flows need to be enhanced. UN وهكذا، فإن استقرار تدفقات المعونة الإنمائية الرسمية وقابليتها للتنبؤ يحتاجان إلى تحسينه.
    Levels of ODA still fell short of the commitments that had been made. UN ولا تزال مستويات المعونة الإنمائية الرسمية أقل من الالتزامات التي تم تقديمها.
    Therefore, ODA was essentially a form of investment in the future. UN ولذلك فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية تعد أساسا شكلا من أشكال الاستثمار في المستقبل.
    The declining trend in ODA was of grave concern since it severely limited the impact of operational activities at the country level. UN واتجاه المعونة اﻹنمائية الرسمية اﻵخذ في الانخفاض يسبب قلقا شديدا نظرا ﻷنه يحد بشدة من أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more