social aid may, if required, be provided to the child. | UN | ويمكن تقديم المعونة الاجتماعية إلى الطفل، إذا لزم الأمر. |
The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها. |
We must accelerate the development and adoption of a civilian labour code and laws on the subsistence level and indexation of people's incomes, and improve the practice of delivering targeted social aid. | UN | ويجب أن نسرع بوضع واعتماد قانون مدني للعمل إلى جانب قوانين بشأن مستوى الكفاف ومقايسة دخول اﻷشخاص وأن نحسﱢن من الممارسة المتبعة في توصيل المعونة الاجتماعية التي لها مستفيدون محددون. |
infinity A period of reflection during which the victim has access to social assistance; | UN | :: فترة تفكير تحصل فيها الضحية على المعونة الاجتماعية. |
The Walloon Region is also developing two partnerships with public centres for social assistance. | UN | ومن جهة أخرى، يقوم إقليم والون بتطوير شراكتين هيكليتين مع مراكز المعونة الاجتماعية العامة. |
Centres for social assistance had been set up to take in and protect women and mothers who were in difficulties of that kind. | UN | وتم إنشاء مراكز المعونة الاجتماعية ﻹيواء النساء واﻷمهات اللاتي يواجهن مثل هذه الصعوبات وحمايتهن. |
social aid also includes intervention for benefit of persons and families affected by violence in order to prevent the problem from worsening. 24-hour specialist help and shelter is available in an emergency. | UN | كما تشمل المعونة الاجتماعية التدخل لصالح المتضررين من العنف، سواء كانوا أشخاصاً أو أسراً، وذلك لمنع تفاقم المشكلة. |
The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها. |
An electronic system of social aid services has been developed, under the auspices of the National Centre for Social Solidarity, to enhance the coordination of social protection provisions. | UN | وقد وُضِع نظام إلكتروني لتقديم خدمات المعونة الاجتماعية تحت إشراف المركز الوطني للتضامن الاجتماعي تعزيزاً لتنسيق أحكام الحماية الاجتماعية. |
The Committee recommends that the State party provide social aid, instead of emergency aid, as the last social safety net for everyone living in the State party's territory. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معونة اجتماعية بدلاً من المعونة الطارئة، بوصف المعونة الاجتماعية شبكة ضمان اجتماعي لكل من يعيش في إقليم الدولة الطرف. |
The Act Respecting Income Security replaced the social aid Act on 1 August 1989. | UN | ٢٨٠١- حل قانون ضمان الدخل محل قانون المعونة الاجتماعية في ١ آب/أغسطس ٩٨٩١. |
Article 11 of the Constitution contains a provision stipulating that the State guarantees social aid to all citizens alike. | UN | فقد أوردت المادة (11) من الدستور حكماً يقضى بأن تكفل الدولة المعونة الاجتماعية للمواطنين على حد سواء. |
The meal at the social aid canteen - stipulated by the Law no. 208/1997. | UN | الوجبة في مطعم المعونة الاجتماعية - المنصوص عليها بمقتضى القانون رقم 208/1997. |
Second, in terms of social assistance and social insurance policies, eligible persons with disabilities are covered by the urban and rural minimum living guarantee allowance. | UN | وثانيا، ومن ناحية المعونة الاجتماعية وسياسات التأمين الاجتماعي، يجري إشمال الأشخاص ذوي الإعاقة المستحقين لعلاوة ضمان الحد الأدنى للمعيشة في الحضر والريف بهذه الخطط. |
This law establishes unified legal and organizational principles for the provision of state social assistance to needy families or to impoverished individuals who live alone. | UN | ويضع هذا القانون مبادئ قانونية وتنظيمية منسجمة في مجال المعونة الاجتماعية الحكومية المقدمة إلى الأسر والأشخاص الوحيدين من ذوي الدخل الضعيف. |
223. In the Russian Federation all categories of children are entitled to protection of their rights and to receive social assistance. | UN | 223- ويحق في الاتحاد الروسي أن تحمى حقوق كل فئات الأطفال وأن يتلقى الأطفال المعونة الاجتماعية. |
In addition to health care and retirement facilities, older persons received social assistance (allowances or services in specialized institutions). | UN | وباﻹضافة إلى نظامي الرعاية الصحية والتقاعد، يستفيد المسنون من المعونة الاجتماعية )إعانات أو النزول في مؤسسات متخصصة(. |
The ministry provides homes for old people, for the disabled and handicapped as well as care homes for other special categories requiring special social assistance. | UN | فقد أنشأت الوزارة دوراً للرعاية الاجتماعية للمسنين والعجزة والمعوقين وغيرهم من الفئات الخاصة التي تستدعى أوضاعهم تقديم المعونة الاجتماعية لهم. |
Elsewhere, unemployed persons who cannot or can no longer claim Federal benefits receive support in the form of social assistance provided by the canton or commune. | UN | وفي كانتونات أخرى، فإن الذين بلا عمل والذين لا يستطيعون أو يدعون المطالبة بإعانات اتحادية يلقون الدعم من المعونة الاجتماعية للكانتونات والكوميونات. |
13. Stresses the role that all funding instruments, including the European Commission's Palestinian-European Mechanism for the Management of Socio-Economic Aid and the World Bank trust fund, have been playing in directly assisting the Palestinian people; | UN | 13 - تؤكد الدور الذي تؤديه جميع آليات التمويل، بما فيها الآلية الفلسطينية الأوروبية لإدارة المعونة الاجتماعية والاقتصادية التابعة للمفوضية الأوروبية والصندوق الاستئماني للبنك الدولي، في تقديم المساعدة مباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
The role of local communities in identifying poverty and providing welfare should also be developed. | UN | وينبغي كذلك تطوير دور المجتمعات المحلية من أجل التعرف على الفقراء وتوزيع المعونة الاجتماعية. |