Thus, the cancellation of export credit agency debts is often funded by official aid budgets. | UN | وبالتالي، فإن إلغاء ديون وكالات ائتمانات التصدير غالبا ما يمول من ميزانيات المعونة الرسمية. |
Nowadays, developing country exports are more than 40 times the level of official aid flows. | UN | فصادرات البلدان النامية في الوقت الحاضر تزيد عن تدفقات المعونة الرسمية بما يفوق 40 مرة. |
Indications point to the fact that, for some time, official aid will have to increase to sustain Africa's development. | UN | وتشير الدلائل إلى حقيقة أنه سيتعين، لبعض الوقت، زيادة المعونة الرسمية من أجل استمرار تنمية أفريقيا. |
There has been strong emphasis in recent days on the fact that trade barriers in the developed world cost poor countries more than twice the amount of the official aid they receive. | UN | كان هناك تركيز شديد في الأسابيع الأخيرة على حقيقة أن الحواجز التجارية في العالم المتقدم النمو تكلف البلدان النامية أكثر من ضعف مبلغ المعونة الرسمية التي تتلقاها هذه البلدان. |
The Marshall Plan was a good example of the potential of official aid to accelerate growth. | UN | وقد كانت خطة مارشال مثالاً جيداً على الإمكانية التي تتيحها المعونة الرسمية للإسراع بالنمو. |
The EU therefore provided more than half of global official aid. | UN | وبذلك، يقدَّم الاتحاد الأوروبي أكثر من نصف المعونة الرسمية على نطاق العالم. |
Understandably, many nations see the decline in recent years of official aid levels as the writing on the wall. | UN | وكمــا هــو مفهوم، تنظر دول كثيرة إلى انخفاض مستويات المعونة الرسمية في السنوات اﻷخيرة على أنه كتابــة علــى الحائــط. |
Regrettably, there are alarming indicators that overall official aid for children-related activities is dropping and that local economies have failed to provide full employment for their young people. | UN | وللأسف، هناك مؤشرات مروعة تفيد بأن المعونة الرسمية العامة للأنشطة المتعلقة بالأطفال آخذة في الهبوط، وأن الاقتصادات المحلية عاجزة عن توفير العمالة الكاملة لشبابها. |
We also urge that the provision of official aid should respect the national development priorities of developing countries and that conditioning official development assistance in a manner that hampers social development should not be condoned. | UN | ونحث أيضا على أن يحترم تقديم المعونة الرسمية أولويات التنمية الوطنية في البلدان النامية، وعلى عدم السماح بفرض قيود على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تعوق التنمية الاجتماعية. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization and effective use of official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية واستخدامها الفعّال. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization and effective use of official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية واستخدامها الفعّال. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization of more official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتجميع وتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية. الديــن |
Japanese official aid to Nicaragua, including yen loans, grants and technical cooperation, totalled $207.7 million for the period 1990 to 1994. | UN | وتشمل المعونة الرسمية اليابانية المقدمة إلى نيكاراغوا قروضا بالين الياباني، ومنحا، وتعاونا تقنيا بما مجموعه ٢٠٧,٧ مليون دولار للفترة ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤. |
Through their generous private donations and through the official aid programme paid for by taxes, Australians want to provide opportunities for all the peoples of the world to live a decent life. | UN | ومن خلال تبرعاته الخاصة السخية، وبرنامج المعونة الرسمية المموَّل من الضرائب، يريد الأستراليون توفير الفرص لجميع شعوب العالم لكي تعيش حياة كريمة. |
UNCTAD analysis shows that donor countries' official aid budget tended to decline by 30 per cent in the five years following the banking crisis. | UN | ويبين تحليل الأونكتاد أن ميزانية المعونة الرسمية من البلدان المانحة اتجهت نحو الانخفاض بنسبة 30 في المائة في السنوات الخمس التي تلت الأزمة المصرفية. |
If all the new commitments made so far are honoured, official aid is expected to exceed $100 billion by 2010. | UN | وإذا ما تم الوفاء بجميع التعهدات التي التزم بها حتى الآن، فيتوقع أن تتجاوز المعونة الرسمية 100 بليون دولار بحلول عام 2010. |
113. While acknowledging the important role of official aid in development, Norway welcomed the establishment of an Office of Development Financing to look further into new and innovative ways of financing development activities. | UN | ١١٣ - وبينما تعترف النرويج بأهمية دور المعونة الرسمية في التنمية، فإنها ترحب بإنشاء مكتب التمويل اﻹنمائي بحثا عن مزيد من الوسائل الجديدة والمبتكرة لتمويل أنشطة التنمية. |
The outcome of the Financing for Development conference does not by itself remove this inconsistency: the additional pledges made in the context of this conference fall short of the amounts needed to close the resource gap, which, according to a number of independent estimates, would require the doubling of official aid. | UN | ولا يمكن لنتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية أن تزيل بذاتها هذا التباين: فالتعهدات الإضافية المقدمة في سياق هذا المؤتمر تقل عن المبالغ اللازمة لسد الفجوة في الموارد، وهي فجوة يستلزم سدها، حسب عدد من التقديرات المستقلة، مضاعفة المعونة الرسمية. |
53. In recent years, workers' remittances have become the third largest source of foreign exchange for developing countries as a whole, after export earnings and foreign direct investment (FDI) and well ahead of official aid. | UN | 53 - وفي السنوات الأخيرة أصبحت تحويلات العمال المالية، من حيث حجمها، ثالث مصدر من مصادر النقد الأجنبي لدى للبلدان النامية ككل، وهي تلي حصائل التصدير والاستثمار المباشر الأجنبي وتسبق كثيراً المعونة الرسمية. |
31. The report also noted an interesting relation between official aid pledges and the possibilities for increased foreign private investment. | UN | ١٣- وتابعت قائلة إن التقرير يلاحظ أيضا وجود علاقة مثيرة للاهتمام بين تعهدات المعونة الرسمية وإمكانيات زيادة الاستثمار الخاص اﻷجنبي. |