"المعونة القانونية في" - Translation from Arabic to English

    • legal aid in
        
    • the Legal Aid
        
    • legal aid to
        
    Ministerial responsibility for legal aid in England and Wales rests with the Lord Chancellor and with Scottish ministers in Scotland. UN وتُسند المسؤولية الوزارية عن المعونة القانونية في إنكلترا وويلز إلى وزير العدل وإلى الوزراء الاسكتلنديين في اسكتلندا.
    1984 Appointed Director of legal aid in Zambia. UN عينت مديرة لإدارة المعونة القانونية في زامبيا.
    Ministerial responsibility for legal aid in England and Wales rests with the Lord Chancellor and with Scottish Ministers in Scotland. UN وتُسند المسؤولية الوزارية عن المعونة القانونية في إنكلترا وويلز إلى وزير العدل وإلى الوزراء الاسكتلنديين في اسكتلندا.
    In Africa, new projects were launched to support the justice sector in Nigeria and to respond to the need for legislative assistance to improve and expand legal aid in Ethiopia and Liberia. UN وفي أفريقيا استهلت مشاريعُ جديدةٌ من أجل دعم قطاع العدالة في نيجيريا وتلبية الحاجة إلى مساعدات تشريعية ترمي إلى تحسين وتوسيع المعونة القانونية في إثيوبيا وليبريا.
    Advice was provided to the Legal Aid Bureau of Abéché UN أسديت المشورة إلى مكتب المعونة القانونية في أبيشي
    The Bill will abolish the Legal Services Commission, with a new agency being created outside of the Bill to administer legal aid in future. UN وسيعمل مشروع القانون على إلغاء لجنة الخدمات القانونية بحيث تُنشأ هيئة جديدة خارج نطاق مشروع القانون لإدارة المعونة القانونية في المستقبل.
    63. Women face compounded difficulties in accessing legal aid in criminal and civil matters. UN 63 - وتواجه النساء صعوبات مضاعفة فيما يختص بإمكانية الحصول على المعونة القانونية في المسائل الجنائية والمدنية.
    She would appreciate information on measures to enhance women's access to the justice system, and to legal aid in employment-related cases. UN وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء على اللجوء إلى العدالة والحصول على المعونة القانونية في الدعاوى المتعلقة بالعمل.
    An open-ended intergovernmental meeting of experts is also planned to discuss a set of basic principles and guidelines for improving access to legal aid in the criminal justice system. UN كما يعتزم عقد اجتماع خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يناقش مجموعة المبادئ والتوجيهات الأساسية لتيسير الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية.
    One speaker welcomed the consideration by the Commission of the Lilongwe Declaration on Accessing legal aid in the Criminal Justice System in Africa, which was described as a practical document containing concrete and low-cost proposals on implementing the right to legal aid. UN 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.
    One speaker welcomed the consideration by the Commission of the Lilongwe Declaration on Accessing legal aid in the Criminal Justice System in Africa, which was described as a practical document containing concrete and low-cost proposals on implementing the right to legal aid. UN 123- ورحّب أحد المتكلمين بقيام اللجنة بالنظر في إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا، الذي وصف بأنه وثيقة عملية تتضمّن مقترحات ملموسة وقليلة التكلفة بشأن تنفيذ الحق في المعونة القانونية.
    36. legal aid in the HKSAR is mainly provided by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. UN ٣٦ - إدارة المعونة القانونية ودائرة توفير خدمات المحامين هما أساسا اللتان تتوليان تقديم المعونة القانونية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    105. legal aid in the HKSAR is mainly provided by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. UN 105 - تقدم المعونة القانونية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بصورة رئيسية من جانب دائرة المعونة القانونية وإدارة المحامين في الخدمة.
    12.5 LAD provides legal aid in legal representation for civil proceedings and criminal proceedings in District Court and above. UN 12-5 تقدم إدارة المساعدة القانونية المعونة القانونية في التمثيل القانوني للدعاوى المدنية والدعاوى الجنائية في المحكمة الابتدائية وما فوقها.
    UNODC, UNDP and the Open Society Justice Initiative are developing a handbook to assist Member States in designing early-access schemes to legal aid in criminal investigations and proceedings. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي ومبادرة العدالة في المجتمع المفتوح بإعداد دليل لمساعدة الدول الأعضاء على تصميم خطط للحصول المبكر على المعونة القانونية في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    In partnership with UNODC, UNDP has commenced the process of elaborating a handbook and curriculum on early access to legal aid in criminal investigation and proceedings, which will be finalized in 2013. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشارك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملية إعداد دليل ومنهج دراسي بشأن الاستفادة المبكرة من المعونة القانونية في التحقيقات والإجراءات الجنائية ومن المنتظر وضع اللمسات الأخيرة عليهما في عام 2013.
    In that regard, reference was made to the Lilongwe Declaration on Accessing legal aid in the Criminal Justice System in Africa and its plan of action, which called for a broad interpretation of legal aid to include advice, assistance and education and representation not only by legally trained lawyers, but also through law clinics, the use of paralegals, offices of public defenders and justice centres. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى إعلان ليلونغوي بشأن فرص الحصول على المعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا وخطة عمله التي دعت إلى تفسير المعونة القانونية تفسيرا واسعا لكي تشمل إسداء المشورة والمساعدة والتعليم والتمثيل لا بواسطة محامين متدرّبين في المسائل القانونية فحسب بل كذلك عن طريق المراكز القانونية واستعمال مساعدين قانونيين ومكاتب المحامين العموميين ومراكز العدالة.
    44. Ms. Singhateh (Gambia) said that section 24 of the Gambian Constitution provided for legal aid in capital-offence cases and cases punishable by life imprisonment. UN 44 - السيدة سنغهاتيه (غامبيا): قالت إن المادة 24 من دستور غامبيا تنص على توفير المعونة القانونية في قضايا الجرائم التي يُحكَم على ارتكابها بعقوبة الإعدام والقضايا التي يُعاقَب عليها بالسجن المؤبد.
    The Supreme People's Court and Ministry of Justice have formulated the Provisions on the Work for legal aid in Civil Actions, providing persons with disabilities and others with procedural accommodations, chiefly including the following: persons with disabilities requesting provision of social insurance and minimum subsistence allowance who are given a disability pension, relief funds and a regular payment of dependent support funds. UN وقد وضعت محكمة الشعب العليا ووزارة العدل الأحكام المتعلقة بالعمل من أجل الحصول على المعونة القانونية في الدعاوى المدنية، لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم بالترتيبات التيسيرية الإجرائية بما في ذلك، بصفة رئيسية، الآتي: الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يطلبون توفير التأمين الاجتماعي وبدل الحد الأدنى للمعيشة الذين يُمنحون معاشاً للإعاقة ومبالغ للإغاثة ومدفوعات منتظمة بمبالغ لإعالة المعولين.
    However, in accordance with the Legal Aid Commission Act, legal aid is not provided in respect of matters before the GREAT. UN غير أنه وفقا لقانون لجنة المعونة القانونية، لا يتم تقديم المعونة القانونية في الحالات المعروضة على محكمة الاستئناف.
    In criminal cases, the only test is whether it is in the interests of justice for legal aid to be granted. UN وفي الدعاوى الجنائية، يكون الاختبار الوحيد أن مَنح المعونة القانونية في خدمة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more