"المعونة والإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • aid and relief
        
    • assistance and relief
        
    The issue of aid and relief can then be addressed in that context. UN ثم يمكن بعدها تناول مسألة المعونة والإغاثة ضمن هذا السياق.
    In these cases, the definition of non-distorting aid and relief is more complicated. UN وفي هذه الحالات، يصبح تعريف المعونة والإغاثة غير المشوهة أكثر تعقيداً.
    Once the most pressing constraints on development and the degree to which the state is addressing them have been identified, a second question can be addressed: the types of aid and relief policies that are non-distorting in that context. UN وعندما يتم تحديد أهم القيود التي تواجه التنمية والجهود التي تبذلها الدولة لتذليل هذه القيود، يمكن عندها طرح مسألة ثانية: أنواع سياسات المعونة والإغاثة غير المشوهة في ذلك السياق.
    Here, a wide range of factors that drive distorting government policies may be observed, and without an analysis of the specific drivers of these policies it is not useful to identify what non-distorting aid and relief strategies should be. UN ويمكن، في هذه الحالات، ملاحظة وجود مجموعة واسعة من العوامل التي تحرك السياسات الحكومية المشوِّهة. وبدون إجراء تحليل للعوامل المحدِّدة المحركة لهذه السياسات، لا يكون من المفيد تحديد ما هي استراتيجيات المعونة والإغاثة غير المشوهة.
    54. The Conference stressed that the discriminatory measures directed against many charitable societies and Islamic relief organizations throughout the world, and which have led to the suspension of their activities in many countries, are not related to combating terrorism. It called for those measures to be abolished so that extension of assistance and relief to needy Muslims in the world can continue. UN 54 - أكد المؤتمر على أن الإجراءات التي طالت بدون تمييز العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات الإغاثة الإسلامية عبر العالم، والتي أدّت إلى إيقاف نشاطاتها في بلدان عديدة، إجراءات ليس لها علاقة بمكافحة الإرهاب، وطالب بإلغاء هذه الإجراءات كي يستمر تقديم المعونة والإغاثة إلى المسلمين المحتاجين في العالم.
    Hamas, which bears responsibility for these attacks, seeks to escalate the situation by attacking the very arteries designed to bring aid and relief to Palestinian civilians. UN وتسعى حماس، التي تتحمل المسؤولية عن هذه الهجمات، إلى تصعيد الموقف عن طريق الهجوم على ذات شرايين المرور المعدة لتقديم المعونة والإغاثة إلى المدنيين الفلسطينيين.
    The recent devastation caused by natural disasters should alert us all to the need for closer cooperation towards the establishment of an early warning system and the need for the coordination of efforts for the supply of aid and relief immediately after the impact of a natural disaster. UN إن الدمار الذي تسببت فيه مؤخرا الكوارث الطبيعية ينبغي أن ينبهنا جميعا إلى ضرورة التعاون بشكل أوثق لإنشاء نظام للإنذار المبكر وضرورة تنسيق الجهود لتوفير المعونة والإغاثة فور وقوع الكارثة الطبيعية.
    Noting the difficulties faced by many member States, aid and relief organizations and commercial enterprises in understanding existing spatial data infrastructure in many member States, UN وإذ يلاحظ الصعوبات التي يواجهها كثير من الدول الأعضاء، ومنظمات المعونة والإغاثة والشركات التجارية في فهم الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في كثير من الدول الأعضاء،
    The Association for aid and relief, Japan (AAR JAPAN) aims to provide humanitarian aid for people in need, and to promote self-reliance and realize prosperity for all human beings, taking an impartial stand in terms of political principles, ideologies and religions. UN تهدف جمعية المعونة والإغاثة اليابانية، إلى تقديم المعونة الإنسانية إلى المحتاجين، وإلى تعزيز الاعتماد على الذات وتحقيق الرفاهية لجميع بني البشر، مع اتخاذ موقف محايد فيما يخص المبادئ السياسية والأيديولوجيات والأديان.
    43. States must ensure that minorities affected by violence, including the most marginalized groups and those affected by conflict in which they are not combatants, have access to immediate humanitarian aid and relief such as water, sanitation, food, shelter and health care and other essential services. UN 43- ويتعين على الدول أن تضمن للأقليات المتضررة من العنف، بما فيها أكثر الجماعات تهميشاً وتلك المتضررة من نزاعات ليست طرفاً مقاتلاً فيها، إمكانيةَ الحصول على المعونة والإغاثة الإنسانية العاجلة، كخدمات المياه والتصحاح والغذاء، والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    1. The international humanitarian aid and relief agencies and organizations have to sign technical agreements with the Humanitarian Aid Commission in order to implement their projects. UN 1 - يتعين على وكالات ومنظمات المعونة والإغاثة الإنسانية الدولية توقيع اتفاقات فنية على مفوضية العون الإنساني من أجل تنفيذ مشاريعها.
    Decree No. 2010/0243/PM of 26 February 2010, which defines the terms under which State power is transferred to towns for the allocation of aid and relief to the indigent and the needy. UN المرسوم رقم 2010/0243/PM المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010 الذي يحدد إجراءات ممارسة الصلاحيات المنقولة من قبل الدولة إلى البلديات في مجال تقديم المعونة والإغاثة إلى الفقراء والمحتاجين.
    Association for aid and relief (Japan) UN جمعية المعونة والإغاثة (اليابان)
    Association for aid and relief (Japan) UN جمعية المعونة والإغاثة (اليابان)
    Association for aid and relief (Japan) UN 1 - جمعية المعونة والإغاثة (اليابان)
    Under conflict conditions, if it is unlikely that external political influence can do much to change the internal or external constraints to development, " non-distorting " aid and relief can at best hope to identify a number of ways in which the general population can be assisted with coping strategies. UN وفي ظل أوضاع الصراع، وإذا كان من المستبعد أن يكون للتأثير السياسي الخارجي أي دور كبير في تغيير القيود الداخلية أو الخارجية للتنمية، فإن أفضل ما يُرتجى من المعونة والإغاثة " غير المشوِّهة " هو تحديد عدد من السبل التي يمكن من خلالها مساعدة السكان عامة باستراتيجيات للتكيف والتعامل مع واقع الحال.
    Affirms that the measures that have indiscriminately affected many charitable and relief works societies throughout the world and led to stopping their activities in many countries are arbitrary measures and have no relation with combating terrorism. The conference calls for the abolition of these measures so that these societies can resume their assistance and relief to Muslims in need around the world. UN 3 - يؤكد على أن الإجراءات التي طالت العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات الإغاثة الإسلامية عبر العالم دون تمييز، والتي أدت إلى إيقاف نشاطاتها في بلدان عديدة، هي إجراءات غير ضرورية وليست لها علاقة بمكافحة الإرهاب، ويطالب بإلغاء هذه الإجراءات كي تتمكن من مواصلة تقديم المعونة والإغاثة إلى المسلمين المحتاجين في العالم.
    4. Affirms that the measures that have indiscriminately affected many charitable and relief works societies throughout the world and led to stopping their activities in many countries are arbitrary measures and have no relation with combating terrorism. The conference calls for the abolition of these measures so that these societies can resume their assistance and relief to Muslims in need around the world. UN 4 - يؤكد على أن الإجراءات التي طالت العديد من الجمعيات الخيرية ومنظمات الإغاثة الإسلامية عبر العالم دون تمييز، والتي أدت إلى إيقاف نشاطاتها في بلدان عديدة، هي إجراءات غير ضرورية وليست لها علاقة بمكافحة الإرهاب، ويطالب بإلغاء هذه الإجراءات كي تتمكن من مواصلة تقديم المعونة والإغاثة إلى المسلمين المحتاجين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more