"المعونة والمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • aid and assistance
        
    Humanitarian aid and assistance provided includes Muslims and non Muslims alike. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    We know that progress does not come only through foreign aid and assistance. UN ونحن نعرف أنه لا يمكن تحقيق التقدم من خلال تقديم المعونة والمساعدة الأجنبيتين وحدهما.
    The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine. UN شاركت المؤسسة في تقديم المعونة والمساعدة إلى أقل البلدان حظاً التي تضررت بسبب الكوارث الطبيعية والحروب والمجاعة.
    - That corridors of peace be created in conflict zones to bring aid and assistance to women and children. UN :: إنشاء ممرات السلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال.
    - That corridors of peace be created in conflict zones to bring aid and assistance to women and children; UN :: إنشاء ممرات سلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال؛
    I highly appreciate the aid and assistance provided by donors and international organizations. UN وأنني اقدر أيما تقدير المعونة والمساعدة اللتين يقدمهما المانحون والمنظمات الدولية.
    Factors such as these should be carefully considered when decisions are made about the kinds of aid and assistance to provide. UN وينبغي النظر في هذه العوامل بصورة متأنية عندما تُتَّخَذُ القرارات بشأن ما يُقَّدَم من أنواع المعونة والمساعدة.
    Furthermore, the three countries of the Kingdom respect one another and render one another aid and assistance, materially and otherwise. UN وعلاوة على ذلك، تحترم البلدان الثلاثة بعضها بعضاً وتتبادل المعونة والمساعدة المادية وغير المادية.
    This activity formed part of the process of setting up the Legal aid and assistance Centre (CAAJ), which is now in operation. UN وأقيم هذا التدريب في عملية إنشاء مركز المعونة والمساعدة القانونية، وهو يعمل حاليا.
    Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. UN ومرة أخرى، يتعين على الحكومات في أنحاء العالم أن تقدم المعونة والمساعدة.
    The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. UN كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن.
    His delegation was committed to achieving the goals of the World Summit for Children through domestic programmes in his own country, and through bilateral aid and assistance to United Nations agencies to assist other countries. UN وقال إن وفده ملتزم بتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من خلال البرامج المحلية لبلده ومن خلال المعونة والمساعدة الثنائية المقدمة لوكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان اﻷخرى.
    To this end, the International Conference on the Reconstruction of Cambodia should immediately effect the disbursement of aid and assistance already pledged at the Tokyo Conference of June 1992 for the reconstruction of Cambodia. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمؤتمر الدولي لتعمير كمبوديا أن يقوم فورا بصرف المعونة والمساعدة اللتين سبق التعهد بهما في مؤتمر طوكيو الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢ من أجل اعمار كمبوديا.
    The Ministers agreed on the importance of strengthening mechanisms to provide aid and assistance to affected member states of the Movement, including the possibility of establishing an agency for disaster mitigation management and displaced persons. UN ووافق الوزراء على أهمية دعم آليات تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث والأشخاص المشردين.
    " 19. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance in addressing this issue in the region; UN " 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    19. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance in addressing this issue in the region; UN 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    It looked forward to further initiatives on the protection and promotion of migrant workers' rights and noted the commitment of Qatar to human rights through its provision of aid and assistance. UN وأعربت عن تطلعها لمزيد من المبادرات بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها، ولاحظت التزام قطر بحقوق الإنسان من خلال تقديم المعونة والمساعدة.
    The aim is to provide these persons with aid and assistance in their day-to-day activities and with social, educational, pedagogical and orthopedagogical support; UN والهدف المنشود هو إتاحة المعونة والمساعدة في إطار الأنشطة اليومية وتوفير دعم اجتماعي تعليمي وتربوي وتربوي تقويمي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    aid and assistance in satisfying everyday needs of persons with physical disabilities in prisons are provided by competent services of the facility, particularly the health-care service. UN وتتولى دوائر مختصة داخل المرفق، لا سيما دائرة الرعاية الصحية، توفير المعونة والمساعدة في تلبية الاحتياجات اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة في السجون.
    The Heads of State or Government agreed on the importance of strengthening mechanisms to provide aid and assistance to affected member states of the Movement, including the possibility of establishing an agency for disaster mitigation management and displaced persons. UN ووافق رؤساء الدول والحكومات على أهمية دعم الآليات من أجل تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث وإغاثة النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more