"المعيارين" - Translation from Arabic to English

    • two criteria
        
    • norms
        
    • IPSAS
        
    • tests
        
    • criteria of
        
    • two standards
        
    • criterion
        
    • benchmarks
        
    • of criteria
        
    • the criteria
        
    • both criteria
        
    • criteria have
        
    • two parameters
        
    • those criteria
        
    Judged by these two criteria, Kazakhstan has indeed become a powerful State. UN وقد أصبحت كازاخستان وفقا لهذين المعيارين دولة قوية حقا.
    The combination of the two criteria could above all serve to limit the protection facilities that corporations seek by incorporating in tax havens. UN واقتران المعيارين يمكن أن يفضي خاصة إلى الحد من تسهيلات الحماية التي تنشدها الشركات عندما تتأسس في الملاذات الضريبية.
    At its seventh session, the Committee recommended that the Secretariat should initiate consultations with the parties falling under the two criteria, focusing on reports due for 2006. UN وأوصت اللجنة في دورتها السابعة بضرورة أن تبدأ الأمانة مشاورات مع الأطراف التي تندرج في نطاق هذين المعيارين بالتركيز على التقارير المطلوبة لعام 2006.
    In such situation, both norms are applied in conjunction. UN وفي هذه الحالة ينطبق كلا المعيارين معاً.
    Transitional Provisions under IPSAS 17 and 23 UN الأحكام الانتقالية بموجب المعيارين 17 و23
    It was suggested that the presence of both tests could be a source of some confusion. UN وقيل إن وجود المعيارين قد يكون مصدرا لشيء من التشوش.
    This critical analysis of Arab experiences in women's literacy from a comparative standpoint will consider three levels, each of which will be analysed using two criteria: UN ولقد اعتمد تقسيم المستويات الثلاثة على المعيارين التاليين:
    The burden must therefore be distributed among all Members in a just and equitable manner and the proposed scale, unfortunately, did not meet those two criteria. UN وينبغـــي توزيع العبء المالي على جميع الدول بشكل عادل ومنصف، ولسوء الحظ أن الجدول الموصى به لا يلبي هذين المعيارين.
    The scope of those two criteria should be restricted. UN ولذلك، ينبغي تقييد نطاق هذين المعيارين بالذات.
    Any effort to delink these two criteria would be manifestly unjust as it would reward those who have been fiscally irresponsible by spending huge sums on defence expenditure at the expense of economic development. UN وأي جهد للفصل بين هذين المعيارين سيعوزه اﻹنصاف على نحو بارز؛ إذ من شأنه أن يكافئ هذه الدول التي دأبت على ألا تكون مسؤولة ماليا بإنفاقها مبالغ هائلة في نفقات الدفاع على حساب التنمية الاقتصادية.
    Greece considered that the two criteria were not mutually exclusive, nor did they exclude the other practical measures which should be taken promptly, as proposed by the Secretary-General. UN وذكرت أن اليونان تعتبر أن المعيارين لا يستبعد أحدهما اﻵخــر، كمــا أنهمــا لا يستبعدان استخدام تدابيــر عمليــة أخــرى تتخــذ على وجه السرعة، على نحو ما يقترحه اﻷمين العام.
    Consideration should therefore be given to how the discretion of States could be limited without prejudice to the positive elements in the Chairman's suggestion to permit the use of two criteria. UN وينبغي بالتالي النظر في طريقة للحد من السلطة التقديرية للدول دون المساس بالعناصر اﻹيجابية لمقترح الرئيس الرامي إلى تخويل استخدام المعيارين.
    The challenge for this group of countries is to meet the other two criteria: the human asset index and the economic vulnerability index. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه هذه المجموعة من البلدان في استيفاء المعيارين الآخرين: مؤشر الأصول البشرية ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Those two criteria may be considered to be met, as the review of the two chemicals in question was carried out as part of an international peer-reviewed process. UN ويمكن اعتبار أن هذين المعيارين قد استوفيا نظراً لأن استعراض المادتين الكيميائيتين قد أجري كجزء من عملية استعراض نظير دولية.
    Therefore, the combined application of international human rights law and international humanitarian law does not mean two norms are to be applied simultaneously, but rather that one should seek to identify the norm that provides the most specific answer for each particular situation. UN ولذلك فإن الجمع بين تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لا يعني تطبيق المعيارين معا، بل يعني السعي لتحديد المعيار الذي يوفر أكثر الإجابات تحديدا لكل حالة بعينها.
    Transitional provisions for IPSAS 17 and IPSAS 23 - A transition period is provided for in both IPSAS 17 (five years) and IPSAS 23 (three years) for first-time adoption of these Standards. UN الأحكام الانتقالية المتعلقة بالمعيارين المحاسبيين 17 و23 حدّدت فترة انتقالية في كل من المعيار المحاسبي 17 (خمس سنوات) والمعيار المحاسبي 23 (ثلاث سنوات) عند اعتماد هذين المعيارين لأول مرة.
    It was suggested that the Guide should make it clear that both tests could be included in an insolvency law and insolvency proceedings could be commenced where the debtor could satisfy either one of those tests. UN وقيل إنه ينبغي للدليل أن يوضح أن المعيارين كليهما يمكن إدراجهما في قانون الإعسار ويمكن بدء إجراءات الإعسار حيثما يمكن للمدين أن يستوفي أيا من هذين المعيارين.
    The best solution would be to retain the cumulative criteria of place of incorporation and place of registered office. UN وأفضل حل هو الإبقاء على المعيارين التراكميين المتعلقين بمكان الشركة ومكان مكتبها المسجل.
    After the adoption of the two standards by the Statistical Commission, an increasing number of countries are embarking on implementing them, linking the hydrological information with the economic information in a systematic framework in support of decision-making. UN وبعد اعتماد اللجنة الإحصائية المعيارين المذكورين، تزايد عدد البلدان التي أقدمت على تنفيذهما عن طريق الربط بين المعلومات الهيدرولوجية والمعلومات الاقتصادية ضمن إطار منهجي داعم لعملية اتخاذ القرارات.
    Many members and supporters of Hezbollah do not meet either criterion. UN وإن كثيرين من أعضاء حزب الله ومؤيديه لا يستوفون أياً من هذين المعيارين.
    As indicated in the present report, these key benchmarks have yet to be attained. UN وكما هو مبين في هذا التقرير، لم يتم استيفاء هذين المعيارين بعد.
    He rejected any notion that there was a hierarchy of criteria and that applicants under criteria one to three were more legitimate Saharans than those under criteria four and five. UN ورفض أية فكرة تقضي بوجود تسلسل هرمي للمعايير وبأن مقدمي الطلبات بموجب المعايير من اﻷول إلى الثالث صحراويون أكثر شرعية من مقدمي الطلبات بموجب المعيارين الرابع والخامس.
    Some delegations, however, stressed that the criteria set out in Article 23.1 should be considered together and not separately. UN غير أن وفودا أخرى شددت على ضرورة أن ينظر إلى هذين المعيارين معا لا بمعزل عن بعضهما.
    In practice, the simultaneous use of both criteria is required. UN ومن ناحية عملية، يلزم استخدام المعيارين في وقت واحد.
    It also monitors whether geographical and gender criteria have been taken into consideration. UN وترصد أيضا مدى مراعاة المعيارين الجغرافي والجنساني في هذه العملية.
    In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
    Both those criteria have the requirement that an audit be conducted at least once in the lifetime of the project and a recommendation that the audit be conducted when there is cumulative expenditure of approximately 70 per cent of the amount specified in the agreement. UN ويتضمن كلا المعيارين شرطا بأن تتم مراجعة الحسابات مرة على الأقل في دورة حياة المشروع وتوصية بأن تتم مراجعة الحسابات لدى وجود إنفاق تراكمي لنحو 70 في المائة من المبلغ المحدد في الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more