"المعيشة اليومية" - Translation from Arabic to English

    • daily living
        
    • daily subsistence
        
    • day-to-day living
        
    • daily lives
        
    • DSA
        
    • per diem
        
    Priority should be given first to improve the daily living conditions of the Mauritanian poor. UN وينبغي إيلاء أولوية لتحسين ظروف المعيشة اليومية للفقراء في موريتانيا.
    Such a measure terminates any existing trade potential and, coupled with the above-mentioned closure, it results in serious shortages in essential, daily living materials such as foodstuffs and medicines. UN وهذا اﻹجراء يقضى على أي إمكانية قائمة للتجارة، ومع اقترانه باﻹغلاق المذكور أعلاه، فإنه يؤدي إلى حالات نقص خطيرة في مستلزمات المعيشة اليومية اﻷساسية، مثل المواد الغذائية واﻷدوية.
    Travel and daily subsistence allowance costs of participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    With the inevitable concentration on the problems of daily subsistence, families are crippled in their ability to function optimally. UN ومع ما يترتب على ذلك بالضرورة من تركيز على مشاكل المعيشة اليومية تصبح الأسر عاجزة عن النهوض بوظائفها على الوجه الأمثل.
    Pragmatic decisions had been taken to improve the economic situation and the day-to-day living conditions of Cuba's population. UN وقد اتخذت قرارات عملية لتحسين الحالة الاقتصادية وأحوال المعيشة اليومية لسكان كوبا.
    The book presents an overview of the ways in which such contamination affects the daily lives, opportunities and prospects of ordinary people. UN ويقدم الكتاب عرضا عاما للطرق التي يؤثر بها ذلك التلوث على المعيشة اليومية لأناس عاديين وعلى فرصهم وتوقعاتهم.
    In the fifth area, social and economic development, there has unfortunately been a marked deterioration, in terms of the daily living conditions faced by the vast majority of the Haitian people. UN أما في المجال الخامس، وهو التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فقد حدث للأسف تدهور ملحوظ في ظروف المعيشة اليومية لدى الأغلبية الساحقة من الشعب الهايتي.
    It is clear to us from the report that the humanitarian situation and the daily living and socio-economic conditions in the occupied Palestinian territories have not improved since the last report. UN ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي.
    69. Population ageing also prompts a change in production and consumption patterns, savings and investments, and underscores the need for universal design — an environment that facilitates movement by older persons who may, at times, have difficulties with activities of daily living. UN ٦٩ - وتتطلب شيخوخة المجتمعات السكانية أيضا إحداث تغير في نمطي اﻹنتاج والاستهلاك، وفي المدخرات والاستثمارات. ويؤكد الحاجة إلى التصميم الشامل - بيئة تيسر تنقل كبار السن الذين قد يواجهون أحيانا صعوبات في القيام بأنشطة المعيشة اليومية.
    For persons with severe intellectual disability who are unable to receive vocational training or sheltered workshop services, DACs provide them with day care and training in daily living skills and simple work skills. UN وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الشديدة الذين لا يتمكنون من تلقي خدمات التدريب المهني أو حلقات العمل المحمية، تتيح لهم مراكز الأنشطة النهارية الرعاية والتدريب أثناء النهار في مهارات المعيشة اليومية ومهارات العمل البسيطة.
    The disability, not being limited to locomotor functions in nature, constitutes disadvantages or restrictions in one or more aspects of daily living activities. " UN وتفرض هذه الإعاقة، التي لا تقتصر على الوظائف ذات الطابع الحركي، أنواعاً من الحرمان أو التقييد في جانب أو أكثر من جوانب أنشطة المعيشة اليومية. "
    13. The Registrar will provide successful candidates for the internship programme and the summer academy with financial assistance from the Fund, which will cover travel expenses, accommodation, health insurance and daily living expenses. UN 13 - يقدم مسجل المحكمة للمرشحين الناجحين لبرنامج التدريب الداخلي وللأكاديمية الصيفية المساعدة المالية التي يمنحها الصندوق والتي تغطي تكاليف السفر والإقامة والتأمين الصحي ونفقات المعيشة اليومية.
    In addition, consultants were hired, whose daily subsistence allowance, consultants' fees and travel also had to be met. UN وقد تم بالاضافة الى ذلك استخدام خبراء استشاريين تعين أيضا صرف بدلات المعيشة اليومية لهم ودفع أتعابهم وتكاليف سفرهم.
    The Decisions concern the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Sponsorship Programme. UN وتتعلق هذه القرارات بعمل برنامج الرعاية، بما في ذلك منح نفقات السفر وبدلات المعيشة اليومية للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، وفقاً للأهداف الأساسية والأغراض الأساسية لبرنامج الرعاية.
    The Decisions concern the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Sponsorship Programme. UN وتتعلق هذه القرارات بتنفيذ برنامج الرعاية، بما في ذلك منح نفقات السفر وبدلات المعيشة اليومية للمشاركين في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، وذلك وفقاً للأهداف والأغراض الأساسية لبرنامج الرعاية.
    14. Travel and daily subsistence allowances for staff and consultants are estimated at US$ 210 per day. UN 14- إن تكاليف سفر الموظفين والمستشارين وبدلات المعيشة اليومية المصروفة لهم تقدر بمبلغ 210 دولارات في اليوم الواحد.
    15. The most essential aspect of the right to life is the biological sustainability of human beings, that is, their daily subsistence and their reproduction as a species. UN 15- الحق في الحياة هو باختصار الحفاظ على سلامة البشر البدنية التي تمكنهم من المعيشة اليومية والتناسل.
    The Decisions concern the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Sponsorship Programme. UN وتتعلق هذه القرارات بتنفيذ برنامج الرعاية، بما في ذلك منح نفقات السفر وبدلات المعيشة اليومية للمشاركين في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، وذلك وفقاً للأهداف والأغراض الأساسية لبرنامج الرعاية.
    Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation, education for the employees' dependants and general assistance in meeting day-to-day living expenses. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات والنقل والتعليم لمُعالي العاملين، والمساعدة العامة في تغطية تكاليف المعيشة اليومية.
    This report identifies a number of challenges that are undermining the impact of these successes in raising the overall status and day-to-day living conditions for the majority of women in Kyrgyzstan. UN ويعين هذا التقرير عدداً من التحديات التي تقلص أثر هذه النجاحات على رفع الوضع العام وظروف المعيشة اليومية لمعظم النساء في قيرغيزستان. Annex
    The development of the economic and social infrastructure in the occupied territories is vital in bringing about a qualitative improvement in the daily lives of the Palestinian people and in strengthening the foundation of their society. UN وإقافة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعيــة أمر حيوي ﻹحداث تحسين نوعي في المعيشة اليومية للشعب الفلسطيني وتعزيز أساس مجتمعه.
    Travel and DSA costs of participants UN تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومية للمشاركين
    per diem/related costs UN بدل المعيشة اليومية/ما يتصل بذلك من نفقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more