"المعيشية والصحية" - Translation from Arabic to English

    • living and health
        
    • health and living
        
    • living and sanitary
        
    Improving the living and health conditions of the rural population; UN تحسين الظروف المعيشية والصحية للسكان القرويين؛
    While recognizing initiatives to improve prisons situation, it noted that some poor living and health conditions in prisons remained. UN وقد أقرت هولندا المبادرات الرامية إلى تحسين الحالة في السجون لكنها لاحظت استمرار بعض الظروف المعيشية والصحية السيئة في السجون.
    32. Economic and social indicators reveal that there has recently been a powerful upward trend in inequalities and lack of equity, a process directly reflected in the living and health conditions of the Dominican population. UN ٣٢ - وتبين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية أن الفترة اﻷخيرة قد شهدت اتجاها قويا نحو تزايد أوجه التفاوت وانعدام المساواة، اﻷمر الذي تجلى مباشرة في اﻷحوال المعيشية والصحية لسكان البلد.
    Despite its efforts, Africa still faces major security challenges and significant difficulties in improving the health and living conditions of its citizens. UN رغم الجهود المبذولة، ما زالت القارة الأفريقية تواجه تحديات هامة في المجال الأمني وصعوبات حقيقية لتحسين الأوضاع المعيشية والصحية للمواطن الأفريقي.
    The State party should ensure that undocumented aliens are held in facilities with adequate living and sanitary conditions, are informed of their rights, including the right to appeal and to lodge complaints, and are afforded effective means of communication with their families and counsel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يتم احتجاز الأجانب غير الحائزين على الوثائق المطلوبة في مرافق تتوفر فيها الشروط المعيشية والصحية الكافية، وأن يتم إبلاغهم بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الاستئناف وفي تقديم الشكاوى، وأن توفر لهم وسائل فعالة للاتصال بأسرهم ومحامييهم.
    The primary concern of the United States Administration and its ally, the United Kingdom, is to deal with the problem of Iraq. How can they justify any aggression against Iraq, which has suffered for over 10 years from relentless sanctions that have undermined the standards of living and health of the brotherly people of Iraq? UN فالشغل الشاغل للإدارة الأمريكية ولحليفتها بريطانيا هو التعامل مع المشكلة العراقية، كيف يجدون المبرر للعدوان على العراق الذي عاش أكثر من عشر سنوات في عقوبات مستمرة أضرت بالأوضاع المعيشية والصحية للشعب العراقي الشقيق. واستنفدت أمواله في غير موقعها.
    Accordingly, the Supreme Council placed on Iraq the full responsibility for the grave deterioration of the living and health conditions of Iraqi citizens and expressed the sympathy of the Gulf Cooperation Council States with the fraternal Iraqi people in its current ordeal. UN وعليه فإن المجلس اﻷعلى يحمل الحكومة العراقية المسؤولية الكاملة للتدهور الخطير فيما آلت إليه الحالة المعيشية والصحية للمواطنين العراقيين، مبديا تعاطف دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية مع الشعب العراقي الشقيق في محنته الحالية.
    16. EXPRESSES GRAVE CONCERN over the deterioration of the living and health conditions of Palestinian prisoners and detainees in Israeli jails; DENOUNCES and CONDEMNS all Israeli inhuman practices against prisoners and detainees; UN 16 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدهور الظروف المعيشية والصحية للسجناء والمعتقلين الفلسطينيين في المعتقلات الإسرائيلية؛ ويشجب ويدين كل الممارسات الإسرائيلية غير الإنسانية ضد السجناء والمعتقلين؛
    States Parties to the Covenant shall guarantee the basics necessary for the survival and development of the child and for his/her protection from violence, abuse, exploitation, and deterioration of his/her living and health conditions. UN 2 - تكفل الدول الأطراف مقومات بقاء الطفل ونمائه وحمايته من العنف وسوء المعاملة والاستغلال وتردي أحواله المعيشية والصحية.
    13. The country was also working to improve living and health conditions for detainees. Its penal policy focused on amnesty for convicts who fulfilled the necessary requirements. UN 13- وشدد الوفد على أن البلد يتوخى أيضاً الارتقاء بالظروف المعيشية والصحية للمحتجزين، ويطبق سياسة جزائية موجهة نحو العفو عن الأشخاص المدانين الذي يستوفون شروط العفو.
    The Council expressed its satisfaction with the improvement in the living and health conditions of the fraternal Iraqi people and the alleviation of their suffering resulting from the implementation of the " oil for food " Security Council resolution 986 (1995). UN وعبر المجلس عن ارتياحه لتحسن الحالة المعيشية والصحية وتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق نتيجة تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ " النفط مقابل الغذاء " .
    66. As the ILO representative had emphasized, improving living and health conditions in pursuit of the Millennium development goals was vital, but there were other challenges to be addressed, including poverty and underdevelopment. Planning and implementation should be methodical. UN 66 - وأشار إلى تأكيد ممثلة منظمة العمل الدولية على تحسين الظروف المعيشية والصحية سعياً وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فقال إن هذه مسألة حيوية، ولكن هناك تحديات أخرى يجب أن نواجهها، ومنها الفقر والتخلف، وهو ما يقتضي تخطيطاً وتنفيذاً على أساس منهجي.
    Its participation was an important platform for local and international engagement to improve the health and living conditions of the girl child, especially in low-income countries with very high maternal, prenatal, neonatal and infant mortality rates. UN وقد شكّلت مشاركتها منبرا هاما لحشد التعهد على الصعيدين المحلي والدولي بتحسين الأحوال المعيشية والصحية للطفلة، وبخاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي تشهد ارتفاعا كبيرا في معدلات الوفيات النفاسية والسابقة للولادة ووفيات المواليد والرضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more