"المعينون حديثا" - Translation from Arabic to English

    • newly appointed
        
    • newly recruited
        
    Judges newly appointed in FY 2008 UN القضاة المعينون حديثا في السنة المالية 2008
    Summary Court Judges newly appointed in FY 2008 UN قضاة محاكم القضاء المستعجل المعينون حديثا في السنة المالية 2008
    newly appointed Permanent Secretaries in Cross River State UN الأمناء الدائمون المعينون حديثا لولاية كروس ريفر
    Training had been provided to certain staff, for example, newly appointed portfolio managers and India operations centre procurement staff, but not to all staff situated at the Asia Pacific Office in Bangkok. UN وتلقى موظفون معينون التدريب، ومنهم على سبيل المثال مديرو الحافظة المعينون حديثا وموظفو مشتريات مركز عمليات الهند، ولم يقدم التدريب لجميع العاملين في المكتب في بانكوك.
    newly recruited Tribunal staff members get initial security awareness briefings. UN ويحضر موظفو المحكمة المعينون حديثا جلسات توعية أمنية أولية.
    During the period under review, the newly appointed Directors (D-1) of the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria have assumed their functions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تولى مديرو المراكز التالية المعينون حديثا برتبة مد-1 في القاهرة وبريتوريا ومكسيكو العاصمة.
    These newly appointed police trainers are scheduled to begin training 3,200 officers in the first week of August. UN ومن المقرر أن يبدأ مدربو الشرطة المعينون حديثا تدريب 200 3 شرطي في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    Since then, the newly appointed judges have conducted several pre-trial hearings of individuals arrested by the United Nations Civilian Police. UN ومنذ ذلك الحين، عقد القضاة المعينون حديثا عدة جلسات سابقة لمحاكمة الأفراد الذين ألقت القبض عليهم شرطة الأمم المتحدة المدنية.
    The newly appointed ministers were expected to work in tandem with the Governing Council, while a Coalition Provisional Authority-appointed adviser would remain on staff in each ministry. UN ومن المتوقع أن يعمل الوزراء المعينون حديثا جنبا إلى جنب مع مجلس الحكم، وفي الوقت نفسه سيكون هناك مستشار معين من قبل سلطة التحالف المؤقتة بين موظفي كل وزارة.
    newly appointed resident auditors also underwent a week-long briefing session on the Office of Internal Oversight Services and the Department of Peacekeeping Operations. UN وحضر مراجعو الحسابات المقيمون المعينون حديثا دورة إعلامية استمرت أسبوعا عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Assistant Judges newly appointed in September 2008 UN القضاة المساعدون المعينون حديثا في أيلول/سبتمبر 2008
    Assistant Judges newly appointed in January 2009 UN القضاة المساعدون المعينون حديثا في كانون الثاني/يناير 2009
    :: On 27 January 2003, the newly appointed judges of the Court of Bosnia and Herzegovina and prosecutors of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina took their oaths of office in a widely welcomed ceremony. UN :: في 27 كانون الثاني/يناير 2003، أدى اليمين القانونية القضاة المعينون حديثا في محكمة البوسنة والهرسك وكذلك المدعون في مكتب المدعي للبوسنة والهرسك في إطار احتفال ترحيبي واسع النطاق.
    The Joint Inspection Unit would benefit if newly appointed inspectors would bring senior level/high-quality inspection, evaluation and audit expertise to the Unit, in accordance with the Unit statute and General Assembly resolutions. UN وستستفيد وحدة التفتيش المشتركة إذا أضاف المفتشون المعينون حديثا خبرات التفتيش والتقييم ومراجعة الحسابات عالية المستوى/الجودة إلى الوحدة وفقا للنظام الأساسي للوحدة وقرارات الجمعية العامة.
    22. In this regard, the Government of Rwanda welcomed and supported the proposal of the Special Representative to organize, in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, a public workshop on this subject, with the participation of the newly appointed members of the Commission, members of the National Assembly, members of Rwandan civil society and regional and international experts. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد أعربت حكومة رواندا عن ترحيبها وتأييدها فيما يتعلق باقتراح الممثل الخاص بتنظيم حلقة عمل عامة عن هذا الموضوع، بالتعاون مع مفوضية حقوق اﻹنسان، يشارك فيها اﻷعضاء المعينون حديثا في اللجنة وأعضاء الجمعية الوطنية وأفراد المجتمع المدني الرواندي والخبراء اﻹقليميون والدوليون.
    (b) newly appointed staff members who have applied for citizenship by naturalization, when such citizenship will be granted imminently; UN (ب) الموظفون المعينون حديثا الذين قدّموا طلبات للحصول على المواطنة عن طريق التجنس عندما يكون الموظف على وشك أن يُمنح هذه المواطنة؛
    In the 2008/09 budget cycle, the newly appointed focal points who did not have the basic training were instructed on the results-based-budgeting framework methodology during the regular focal point meetings and also on an individual basis by the central focal point and by the Chief Budget Officer. UN في دورة الميزانية للفترة 2008/2009، تلقى المنسقون المعينون حديثا الذين لم يحصلوا على التدريب الأساسي إرشادات بشأن منهجية أطر الميزنة على أساس النتائج في أثناء اجتماعات المنسقين العادية، كما تلقوا الإرشادات بصفة فردية من جانب المنسق المركزي وكبير موظفي الميزانية.
    At a ceremony held on 4 October to swear in the newly appointed Ministers for Foreign Affairs, Justice and Tourism, as well as the Secretary of State for Fisheries, the President reaffirmed his confidence that the Government led by the Prime Minister would serve its term until the end of the current legislature, in November 2012. UN وفي احتفال أقيم في 4 تشرين الأول/أكتوبر ليؤدي وزراء الخارجية والعدل والسياحة، وكذلك وزير الدولة لشؤون مصائد الأسماك، المعينون حديثا اليمين، أكد الرئيس ثقته بأن الحكومة بقيادة رئيس الوزراء ستكمل فترة ولايتها حتى نهاية ولاية المجلس التشريعي الحالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Staff newly recruited through national competitive examinations and language staff would be included in this system. UN وسيُدمج في هذا النظام الموظفون المعينون حديثا من خلال الامتحانات التنافسية وموظفو اللغات.
    Reference checks for newly recruited staff members is an ongoing process, and good progress has been made in respect of backlog; and updated records of reference checks are now maintained. UN إن التحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها الموظفون المعينون حديثا هو عملية مستمرة، وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالعمل المتأخر في هذا الصدد.
    It should be noted that replacing staff is a cumbersome process and that newly recruited staff need at least two months to become familiar with a case. This results in delays in the writing of judgements. UN وتجدر الإشارة أن استبدال الموظفين عملية بطيئة ويحتاج الموظفون المعينون حديثا إلى شهرين على الأقل للإلمام بقضية من القضايا، مما يؤدي إلى حالات تأخير في تحرير الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more