"المعينين في البعثة" - Translation from Arabic to English

    • mission appointees
        
    • assigned to MINURSO
        
    • assigned to the Mission
        
    The cost estimates were based on the assumption that 70 per cent of the staff would be mission appointees. UN وقد استندت تقديرات الكلفة إلى الافتراض بأن 70 في المائة من الموظفين هم من المعينين في البعثة.
    It is estimated that 70 per cent of Professional staff are classified as mission appointees. UN وقدر الموظفون من الفئة الفنية الذين صنفوا في عداد المعينين في البعثة بـنسبة 70 في المائة.
    It is estimated that 70 per cent of Professional and Field Service staff are classified as mission appointees. UN وقدرت نسبة الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة الذين أدرجوا في عداد المعينين في البعثة بـ 70 في المائة.
    11. The number of civilian police officers assigned to MINURSO remains at 79 out of an approved total of 81. UN ١١ - يبلغ عدد ضباط الشرطة المدنية المعينين في البعثة حاليا ٩٧ ضابطا من مجموع العدد المقرر ١٨.
    Since my report to the Security Council of 15 January (S/1998/35), the number of civilian police officers assigned to MINURSO has remained at 79, including the Civil Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller. UN ومنذ تقديم تقريري المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير (S/1998/35) إلى مجلس اﻷمن، ظل عدد ضباط الشرطة المدنية المعينين في البعثة ٧٩ ضابطا، بمن فيهم مفوض الشرطة المدنية، اللواء شرطة بيتر ميلر.
    Moreover, the number of international staff assigned to the Mission could be raised to 200. UN وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة عدد الموظفين الدوليين المعينين في البعثة ليصل إلى ٢٠٠ فرد.
    International staff costs assume a vacancy rate of 15 per cent and reflect non-entitlement to post adjustment of 60 per cent of Professional and Field Service staff who are mission appointees. UN ويفترض في تكاليــف الموظفين الدوليين معدل شواغر يبلغ 15 في المائة، وعدم استحقاق 60 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية المعينين في البعثة لتسوية مقر العمل.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission had a higher number of mission appointees during the period than had been budgeted, which in turn had contributed to lower common staff costs. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن عدد المعينين في البعثة خلال تلك الفترة كان يفوق العدد الذي رصدت له اعتمادات في الميزانية، مما أسهم بدوره في انخفاض التكاليف العامة للموظفين.
    The provision under common staff costs for mission appointees took into account lower requirements for international staff and reflected a reduction of 60 per cent compared with standard costs. UN ويأخذ الاعتماد الخاص بالتكاليف العامة للموظفين المعينين في البعثة في الحسبان الوفاء بالاحتياجات الأدنى للموظفين الدوليين، ويعكس انخفاضاً قدره 60 في المائة بالمقارنة بالتكاليف القياسية.
    In addition provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category and reflects a reduction of 40 per cent compared with standard costs. UN وعلاوة على ذلك، يراعي المبلغ المخصص للتكاليف المشتركة للموظفين المعينين في البعثة انخفاض الاحتياجات بالنسبة لهذه الفئة ويعكس انخفاضا نسبته 40 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية.
    Salaries have been adjusted to take into account the non-entitlement to post adjustment in respect of 70 per cent of Professional staff who are mission appointees. UN وقد عدلت المرتبات بحيث تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق ٧٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية المعينين في البعثة لتسوية مقر العمر.
    The repatriation of the international staff was delayed and the contracts of mission appointees were extended for a total of approximately 2,300 work-months, resulting in the additional requirement of $867,100 for international staff salaries. UN وقد تأخرت إعادة الموظفين الدوليين إلى الوطن ومددت عقود الموظفين المعينين في البعثة لفترة يناهز مجموعها ٣٠٠ ٢ شهر عمل مما أسفر عن احتياج إضافــي قدره ١٠٠ ٨٦٧ دولار لمرتبات الموظفين الدوليين.
    Furthermore, although the apportionment took into account the non-entitlement of mission appointees at the Professional level to post adjustment, savings were also realized under international salaries due to the fact that many Field Service staff were mission appointees. UN وعلاوة على ذلك، فرغم أن عملية التخصيص أخذت في الاعتبار عدم استحقاق المعينين في البعثة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، فقد تحققت أيضا وفورات تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نظرا ﻷن الكثيرين من موظفي فئة الخدمات الميدانية كانوا معينين من قبل البعثة.
    The unutilized balance of $6,775,100 under this heading was primarily attributable to the lower average grade level of international staff compared to the authorized posts, the higher vacancy rate for local staff and lower requirements for common staff costs for mission appointees. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 100 775 6 دولار تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض متوسط مستوى رتب الموظفين الدوليين مقارنة مع الوظائف المأذون بها، وإلى معدل شغور أعلى بالنسبة للموظفين المحليين وإلى تقلص الاحتياجات في مجال التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المعينين في البعثة.
    That was the first time that the Administration had deviated from the previous practice of using New York-based standard salary costs and making arbitrary mission-specific reductions on standard common staff costs to take into account the number of mission appointees. UN وهذه هي أول مرة تحيد فيها الإدارة عن الممارسة السابقة المتمثلة في استخدام التكاليف المعيارية للرواتب المبنية على مدينة نيويورك ثم إجراء تخفيضات جزافية، لكل بعثة على حدة، من التكاليف المعيارية العامة للموظفين لأخذ عدد المعينين في البعثة في الحسبان.
    11. The number of civilian police officers assigned to MINURSO stands at 78 out of an approved total of 81 (see annex). UN ١١ - يبلغ عدد أفراد الشرطة المدنية المعينين في البعثة حاليا ٧٨ ضابطا من مجموع العدد الموافق عليه البالغ ٨١ ضابطا )انظر المرفق(.
    10. The total number of civilian police officers assigned to MINURSO stands at 78 out of an approved total of 81 (see annex). UN ٠١ - يبلغ مجموع عدد أفراد الشرطة المدنية المعينين في البعثة حاليا ٧٨ فردا من مجموع العدد الموافق عليه البالغ ٨١ فردا )انظر المرفق(.
    14. The total number of civilian police officers assigned to MINURSO stands at 80 out of an approved total of 81 (see annex). UN ١٤ - يبلغ مجموع عدد أفراد الشرطة المدنية المعينين في البعثة حاليا ٨٠ فردا من مجموع العدد الموافق عليه البالغ ٨١ فردا )انظر المرفق(.
    Responsible for the overall administration of the transportation of personnel (exchanging military contingents) assigned to the Mission, such as military observers, civilian police and United Nations Volunteers. UN يكون مسؤولا عن اﻹدارة الشاملة لعمليات نقل الموظفين المعينين في البعثة كالمراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة في إطار تناوب الوحدات العسكرية.
    One P-5 post is required to provide effective supervision and guidance to Resident Auditors assigned to the Mission. UN ويلزم توفير وظيفة من الرتبة ف-5 للإشراف على مراجعي الحسابات المقيمين المعينين في البعثة وتوفير المشورة لهم بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more