"المعينين قبل" - Translation from Arabic to English

    • appointed prior
        
    • hired before
        
    • hired prior
        
    • recruited before
        
    For staff members appointed prior to 1 October 1996 .AS 5,353 UN 353 5 شلناً للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996
    Number and profile of all staff members appointed prior to 1 January 1990 UN العدد الإجمالي لموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 وتكوينهم العام
    The average age of the staff appointed prior to 1 January 1990 is 51.1 years. UN أما متوسط عمر الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فيبلغ 51.1 سنة.
    f Effective as of 1 April for members hired before 2009. UN (و) اعتبارا من 1 نيسان/ أبريل بالنسبة للأعضاء المعينين قبل عام 2009.
    In order to ensure fairness, staff hired prior to 1990 should be given the option of retiring at 60 years with full benefits or continuing to work until the age of 62. UN ولكفالة العدالة، ينبغي تخيير الموظفين المعينين قبل عام 1990 بين التقاعد عند بلوغهم 60 عاما مع الحصول على استحقاقاتهم كاملة، واستمرارهم في الخدمة لحين بلوغهم 62 عاما.
    This measure will allow the Secretary-General both to use in-house expertise more extensively and put on the same footing staff recruited before 1 January 1990, for whom the retirement age is fixed at 60, and staff recruited after that date whose retirement age is 62. UN وسيتيح هذا التدبير لﻷمين العام أن يستخدم على نحو أكبر الخبرة الفنية الموجــودة داخل المنظمة ومساواة الموظفين المعينين قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، المحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٠ عاما بالموظفين المعينين بعد هذا التاريخ والمحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٢ عاما.
    38. Three voluntary managed reassignment exercises have been conducted for P-2 staff appointed prior to 2000. UN 38 - وأُجريت ثلاث عمليات للتنقلات الموجهة والاختيارية لموظفي الرتبة ف-2 المعينين قبل عام 2000.
    During the period 2002-2006, the average number of staff appointed prior to 1 January 1990 who will reach the mandatory age of separation each year is 314. UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، سيصبح متوسط عدد الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 الذين سيبلغون السن الإلزامية لانتهاء الخدمة 314 موظفا سنويا.
    Non-resident's allowance: AS 26,000 per year net (to be included in pensionable remuneration) for eligible staff appointed prior to 1 September 1983 and nil thereafter for staff serving in Vienna. UN بدل الاغتراب: 000 26 شلن نمساوي في السنة كمبلغ صاف (يدرج في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) للموظفين المستحقين المعينين قبل 1 أيلول/سبتمبر 1983، ولا شيء بعد ذلك للموظفين الذين يعملون في فيينا.
    Table 2 of the report shows that the number of staff members appointed prior to 1990 who will reach the mandatory age of separation (60) during the next five years ranges from 264 in 2002 to 384 in 2006. UN والجدول 2 من ذلك التقرير يبين أن عدد الموظفين المعينين قبل عام 1990، ممن سيبلغون السن الإلزامية لإنهاء الخدمة (60) خلال فترة السنوات الخمس المقبلة، يتراوح من 264 في عام 2002 إلى 384 في عام 2006.
    The Committee was informed that a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would not affect the hiring of new staff and that, owing to the many possible variables in age and grade, it was not possible to quantify any financial impact. UN وعلمت اللجنة أن تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 لن يؤثر على تعيين موظفين جدد. غير أنه نظرا لكثرة المتغيرات المحتملة في السن والرتبة، فإن من غير الممكن تحديد القيمة العددية لأي أثر مالي.
    8. The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    The Committee also notes the statement in paragraph 28 of the report that an extension of the mandatory age of separation of staff appointed prior to 1 January 1990 to 62 would have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff would be treated equally. UN كما تنوه اللجنة إلى المقولة الواردة في الفقرة 28 من التقرير والتي مؤداها أن مد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى سن الثانية والستين سيكون له أثر إيجابي على معنويات الموظفين، نظرا لأن جميع الموظفين سيعاملون سواسية.
    The information received indicated that fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 at the current age of 62 years would have a minimal impact in respect of the age profile of the Organization, geographical distribution, gender balance and career development opportunities. UN وقد دلّت المعلومات المتلقاة على أن تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة، سيكون أثره ضئيل بالنسبة للتشكيل العمري للمنظمة، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وفرص التطوير الوظيفي.
    (d) Implications of fixing the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 to the current age of 62 years (ibid., sect. XII); UN (د) الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي 62 سنة (المرجع نفسه، الفرع الثاني عشر)؛
    15. As it is not possible to assess with precision the extent to which staff appointed prior to 1 January 1990 would exercise the option to separate at 62, a number of scenarios have been developed to estimate the potential consequences. UN 15 - من المتعذر وضع تقييم دقيق لعدد الموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 الذين سيؤثرون خيار ترك الخدمة عند سن الثانية والستين، ولذا وضعت عدة تصورات مفترضة لمجريات الأحداث لتقدير الآثار المحتملة.
    15. Regarding the question of emoluments paid to ad hoc judges appointed prior and subsequent to the adoption of General Assembly resolution 61/262, the Assembly might wish to examine the impact of the implementation of that resolution on the position of ad hoc judges sitting in the same cases. UN 15 - وفيما يخص مسألة الأجور المسددة للقضاة المعينين قبل اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/262 وبعده، ذكرت أن الجمعية العامة قد ترغب في دراسة أثر تنفيذ هذا القرار على وضع القضاة المخصصين الذين ينظرون في نفس القضايا.
    Eligible former staff members are aged 55 years and older and have five or more years of service for staff hired before 1 July 2007, or 10 or more years of service for staff hired on or after 1 July 2007 of contributory health insurance coverage prior to retirement. UN والموظفون السابقون المؤهلون هم الموظفون البالغون من العمر 55 عاما وأكثر الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تموز/يوليه 2007، أو 10 سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو بعده، وكانوا مشمولين قبل التقاعد بالتأمين الصحي القائم على الاشتراكات.
    Eligible former staff members must be 55 years of age or older and have five or more years of service for staff hired before 1 July 2007, or 10 or more years of service for staff hired on or after 1 July 2007, of contributory health insurance coverage prior to retirement. UN ولا بد أن يكون المستحقون من الموظفين السابقين قد بلغوا من العمر 55 عاما أو أكثر، وأمضوا 5 سنوات أو أكثر في الخدمة، بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تموز/يوليه 2007 ، أو 10 سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو ما بعد ذلك، وكانوا مشمولين قبل التقاعد بالتأمين الصحي القائم على الاشتراكات.
    It is the view of the Tribunal that problems could ensue as a result of the different treatment of staff hired prior to May 2002. UN وترى المحكمة أنه من الممكن أن تنشأ مشاكل نتيجة لمعاملة الموظفين المعينين قبل أيار/مايو 2002 معاملة مختلفة.
    2. Decides to raise the mandatory age of separation to 65 years for staff recruited before 1 January 2014, taking into account the acquired rights of staff, and requests the Commission to revert to the General Assembly with an implementation date at its earliest opportunity, but no later than its seventy-first session, after consultations with all the organizations of the common system; UN 2 - تقرر أن ترفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2014، مع مراعاة الحقوق المكتسبة للموظفين، وتطلب إلى اللجنة أن تعود إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة، على أن يكون ذلك في موعد أقصاه الدورة الحادية والسبعين، لإبلاغها بتاريخ لتنفيذ ذلك القرار، بعد إجراء مشاورات مع جميع المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    18. In its direct request in 2012, the Committee noted the subsidies introduced at the federal level to reduce wage costs for employers of " very young workers " (young persons recruited before their nineteenth birthday), young unemployed persons under 26 years of age without a secondary education diploma and low-wage workers (from 19 to 29 years of age). UN 18 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته عام 2012، أن الإعانات التي بدأ العمل بها على المستوى الاتحادي للحد من تكاليف الأجور بالنسبة لمشغلي العمال الشباب الصغار جدا (الشباب المعينين قبل بلوغ التاسعة عشرة من العمر) والشباب العاطلين عن العمل دون السادسة والعشرين من العمر من دون دبلوم التعليم الثانوي، والعمال ذوي الأجور المنخفضة (بين 19 و29 سنة من العمر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more