"المعينين محليا" - Translation from Arabic to English

    • locally recruited
        
    • locally employed
        
    • recruited locally
        
    • locally hired
        
    • locally-recruited
        
    • locally engaged
        
    • nationally recruited
        
    • locally appointed
        
    The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا
    Coverage under the Plan is limited to locally recruited General Service staff members and National Professional Officers in the field. UN وتقتصر التغطية بخطة التأمين الطبي على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    Annex VIII provides the proposed distribution of locally employed civilians. UN ويتضمن المرفق الثامن التوزيع المقترح للموظفين المدنيين المعينين محليا.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. UN ويقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤ موظفين دوليين و ٣٥ موظفا من الموظفين المعينين محليا.
    A 15 per cent vacancy rate has been factored into the cost estimates related to internationally and locally recruited staff. UN وقد أعدت التكاليف التقديرية للموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا على أساسا معدل شواغر قدره ١٥ في المائة.
    This was the case in particular for Rwanda, where numerous locally recruited United Nations staff members continue to be detained. UN وكان هذا هو الحال بصفة خاصة في رواندا حيث يستمر اعتقال العديد من موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا.
    Average monthly strength based on the phased deployment of locally recruited staff. UN متوسط القوام الشهري على أساس نقل الموظفين المعينين محليا على مراحل.
    Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    To date, the Kosovo Police Service School has provided basic training to some 4,000 locally recruited police officers. UN وحتى الآن وفرت مدرسة شرطة كوسوفو التدريب الأساسي لحوالي 000 4 من رجال الشرطة المعينين محليا.
    Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا
    Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories UN شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Expressing its concern that locally recruited personnel are particularly vulnerable to attacks directed at the United Nations, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Without locally employed staff the Ministry of Foreign Affairs has a staff of 1138 employees. UN أما بدون الموظفين المعينين محليا فإن الملاك يتألف من 138 1 موظفا.
    MSA is not paid to staff recruited locally within the mission area in the General Service and related categories. UN ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين محليا من داخل منطقة البعثة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Lawsuits against foreign States for actions relating to downsizing, reorganization and closing of diplomatic and consular facilities, and the withdrawal of diplomatic missions from participating in bankrupt mandatory social security systems for their locally hired personnel, had soared over the past two years. UN فقد تضاعف على مدى السنتين الماضيين عدد القضايا المرفوعة ضد دول أجنبية بخصوص أفعال تتعلق بخفض حجم المرافق الدبلوماسية والقنصلية وإعادة تنظيمها وإغلاقها وانسحاب البعثات الدبلوماسية من الاشتراك في نظم الضمان الاجتماعي اﻹلزامية المفلسة بالنسبة ﻷفرادها المعينين محليا.
    :: The same rules and time limitations for the use of the 300 series applies to locally-recruited staff UN :: تنطبق القواعد نفسها والحدود الزمنية المتعلقة باستخدام المجموعة 300 على الموظفين المعينين محليا.
    " Salaries and wages for locally engaged staff should be fixed and paid in local currency and should be sufficiently high to recruit and retain staff of high quality and standing. UN " ينبغي تحديد ودفع مرتبات وأجور الموظفين المعينين محليا بالعملة المحلية وأن تكون مرتفعة بما يكفي تعيين موظفين من نوعية ومراكز مرتفعة والاحتفاظ بهم.
    50. The security and safety of nationally recruited personnel remains an important issue for the United Nations security management system. UN 50 - لا يزال أمن وسلامة الأفراد المعينين محليا يشكّل مسألة هامة بالنسبة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    507. In paragraph 59, the Board recommended that UNFPA analyse the qualified, adverse and disclaimed audit opinions received from locally appointed project auditors and disclose in the notes to the financial statements the effect of such qualifications in order to provide information about the potential amount of funds not spent appropriately as reported by the project auditors of nationally executed expenditure. UN 507 - وفي الفقرة 59، أوصى المجلس الصندوق بتحليل آراء مراجعي الحسابات المعينين محليا التي تنطوي على تحفظات أو استنتاجات مخالفة أو تنصل، وأن يبين في الملاحظات الخاصة بالبيانات المالية آثار تلك التحفظات، وأن يقدم معلومات عن المبالغ المحتملة التي أفاد مراجعو حسابات المشاريع المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بأنها لم تُصرف بشكل سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more