"المعينين من قبل" - Translation from Arabic to English

    • appointed by
        
    • Designated by
        
    • employed by
        
    • nominated by
        
    • State-appointed
        
    • court-appointed
        
    • Government-designated
        
    The UNAMID police component will continue its training programme with the Government of the Sudan and with police liaison officers appointed by the movements. UN وسيواصل عنصر الشرطة في العملية المختلطة برنامجه التدريبي مع حكومة السودان وضباط اتصال الشرطة المعينين من قبل الحركات.
    As the arbitrators appointed by the parties could not reach an agreement on a chairman, the latter was appointed by the Chamber of Commerce in Hamburg. UN ونظرا لأن المحكمين المعينين من قبل الطرفين لم يستطيعوا التوصل إلى اتفاق بشأن اختيار رئيس لهم، عُيِّن الرئيس بمعرفة الغرفة التجارية لمدينة هامبورغ.
    Under the Constitution, the three members appointed by the Governor are chosen as follows: one member on the advice of the Chief Minister, another in consultation with the Leader of the Opposition and a third at his own discretion. UN وبموجب الدستور يتم اختيار اﻷعضاء الثلاثة المعينين من قبل الحاكم على النحو التالي: أحدهم بناء على مشورة الوزير اﻷول، وآخر بعد التشاور مع زعيم المعارضة، والثالث بناء على ما يراه هو.
    Representatives Designated by Members of the Commission UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    REPRESENTATIVES AND OTHER REPRESENTATIVES Designated by MEMBERS OF THE COMMISSION UN اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    26. At each duty station, UNSECOORD will conduct from time to time, security training for country representatives as well as for all personnel employed by the organizations of the United Nations system. UN 26 - وينظم منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، في كل مركز من مراكز العمل، من حين لآخر تدريبا أمنيا للممثلين القطريين وكذلك لجميع الموظفين المعينين من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The task force was selected from a pool of experts nominated by Governments and observers. UN وقد تم اختيار فرقة العمل من مجموعة من الخبراء المعينين من قبل الحكومات والمراقبين.
    With respect to all other judicial officers appointed by the Judicial Services Commission, remuneration is determined by the Judicial Services Commission following consultations with the Prime Minister and the Attorney-General. UN أما مكافأة جميع الموظفين القضائيين الآخرين المعينين من قبل لجنة الخدمات القضائية، فتحدد من قبل لجنة الخدمات القضائية بعد التشاور مع رئيس الوزراء والنائب العام.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    July to August 1998: Member of a group of experts appointed by the United Nations Secretary-General on the situation in Algeria. UN تموز/يوليه-آب/أغسطس 1998: عضو فريق الخبراء المعينين من قبل الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الحالة في الجزائر.
    Based on his experience as Chairperson of the Central African Republic configuration, the consultative process of the 2010 review was in good hands, given the facilitators appointed by the Security Council and the General Assembly. UN واستناداً إلى تجربته كرئيس لتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن العملية التشاورية لاستعراض عام 2010 في أيد أمينة، في وجود الميسرين المعينين من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1/1 إلى 13/9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    The judge should also sit with medical assessors, appointed by the management and the staff member, in cases involving medical issues. UN كما ينبغي للقاضي أن يجلس مع مستشاري الرأي الطبيين المعينين من قبل الإدارة والموظف، بالترتيب، وذلك في الحالات التي تنطوي على مسائل طبية.
    The Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission shall have the following functions: UN تضطلع اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بالمهام التالية:
    Representatives Designated by Members of the Commission UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    REPRESENTATIVES AND OTHER REPRESENTATIVES Designated by MEMBERS OF THE COMMISSION UN اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    This authorization is required for safety and security planning, so that the whereabouts of personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants are known at all times, and is also necessary to ensure validation of malicious acts insurance policies. UN وهذا التصريح لازم لتخطيط السلامة والأمن، حتى يمكن في جميع الأوقات معرفة أماكن وجود الموظفين المعينين من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين، وهو ضروري أيضا لكفالة التثبت الذي تقتضيه وثائق التأمين ضد الأعمال الكيدية.
    Efforts were also made to convene the new government at Yamoussoukro, on 13 March, but the Cabinet members nominated by the three rebel movements and Mr. Ouattara's RDR party refused to attend, citing security reasons. UN وبُذلت جهود أيضا لعقد اجتماع للحكومة الجديدة في ياموسوكرو في 13 آذار/مارس ولكن أعضاء الحكومة المعينين من قبل حركات المتمردين الثلاث وحزب تجمع الجمهوريين رفضوا حضور الاجتماع متذرعين بأسباب أمنية.
    During the trial, there was no attempt by the State-appointed defence lawyers to question the defendants properly, nor to cross-examine prosecution witnesses with the aim of establishing facts advantageous to the defendants. UN وأثناء المحاكمة ، لم تكن هناك أي محاولة من جانب محاميي الدفاع المعينين من قبل الدولة لاستجواب المتهمين بطريقة سليمة، ولا لمناقشة شهود الادعاء بغرض إثبات وقائع في مصلحة المتهمين.
    I want one of those court-appointed lawyers. Open Subtitles أريد واحداً من هؤلاء المحامين المعينين من قبل المحكمة
    Establish a regional group of Government-designated experts on mangroves in order to facilitate coordination, follow-up to the agreements reached at the present meeting and implementation of the strategies; UN `14 ' تشكيل فريق إقليمي من الخبراء المعينين من قبل الحكومات بشأن المانغروف ليقوم بتيسير تنسيق ومتابعة قرارات هذا الاجتماع وتنفيذ الاستراتيجيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more