Authorities designated as central authorities for purposes of mutual legal assistance | UN | الشكل الثالث السلطات المعيَّنة كسلطات مركزية لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة |
Investigations are carried out jointly by regional and designated national authorities under the supervision of the Andean Community. | UN | ويتعاون على التحقيقات كل من السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية المعيَّنة بإشراف جماعة دول الأنديز. |
In member States where there is no competition law, the designated authority assumes jurisdiction on the enforcement of community law. | UN | ففي الدول الأعضاء التي لا يوجد فيها قانون للمنافسة، تمارس السلطة المعيَّنة اختصاص إنفاذ القوانين الاتحادية. |
I would now like to extend a warm welcome to our distinguished guest, H.E. Dr. Dipu Moni, the newly appointed Foreign Minister of Bangladesh. | UN | وأود الآن أن أوجه تحية ترحيب حارة إلى ضيفتنا الموقرة، معالي الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش المعيَّنة حديثاً. |
The Technology and Economic Assessment Panel had recommended approval of all of the nominated amounts. | UN | وقد أوصى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالموافقة على جميع الكميات المعيَّنة. |
The Ministry of ITL is presently determining the specific criteria upon which the businesses will be chosen. | UN | وتقوم وزارة الصناعة والتجارة والعمل حالياً بتحديد المعايير المعيَّنة التي بناءً عليها يتم اختيار قطاعات الأعمال. |
Attached is the contact information, transmitted pursuant to Article 5 of the Basel Convention, of the newly designated | UN | مرفق طيه معلومات الاتصال المرسلة عملاً بالمادة 5 من اتفاقية بازل، للجهة المعيَّنة حديثاً: |
As part of the verification process, the Secretariat liaises with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and helps them to complete them. | UN | وكجزء من عملية التحقُّق تتصل الأمانة بالسلطات الوطنية المعيَّنة التي قدمت إخطارات غير كاملة وتساعدها على استيفائها. |
designated national focal point for victim assistance. | UN | :: مراكز التنسيق الوطنية المعيَّنة لمساعدة الضحايا. |
Approval is given by designated national authorities. | UN | وتمنح الموافقة السلطات الوطنية المعيَّنة. |
Countries have functional capacities in some areas, such as in the case of designated national authorities for the clean development mechanism. | UN | ولدى البلدان قدرات فنية في بعض المجالات، كما في حالة السلطات الوطنية المعيَّنة لآلية التنمية النظيفة. |
Establishment and implementation of a designated national authority for CDM | UN | :: تشغيل السلطة الوطنية المعيَّنة خلال عام واحد من إنشائها |
:: Inform the Secretary-General of the Central Authority designated for the purpose of mutual legal assistance under the Convention and of the acceptable language(s). | UN | :: إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المعيَّنة لغرض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية، وباللغة أو اللغات التي تُقبل بها الطلبات. |
Information received by FINTRAC is shared as appropriate with Canadian police and other designated agencies. | UN | وتُتبادل المعلومات التي يتلقاها هذا المركز على النحو المناسب مع الشرطة الكندية وغيرها من الأجهزة المعيَّنة. |
Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمكن بعض الذين اتصلوا بالجهات الحكومية المعيَّنة من الحصول على أي معلومات بسبب عدم تعاون المسؤولين الحكوميين وعدائيتهم في بعض الأحيان. |
Several States had identified a specific department, or even a specific official, within the designated ministry. | UN | وهناك عدة دول حددت إدارة بعينها، أو حتى شخصا بعينه، داخل الوزارة المعيَّنة. |
Please provide statistics on the gender balance on all Government appointed boards, public bodies and advisory mechanisms. | UN | يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعيَّنة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية. |
Alessandra Greceanu, the newly appointed ad litem judge, was to arrive in New York in early June. | UN | ومن المتوقع أن تصل أليساندرا غريسانو، القاضية المخصصة المعيَّنة حديثاً، إلى نيويورك في مطلع حزيران/يونيه. |
The Ombudsperson appointed is herself a person with the severest kind and extent of disability. | UN | وأمينة المظالم المعيَّنة هي نفسها مصابة بأشد وأكبر أنواع الإعاقة. |
Efficacy, including benefits and limitations of alternatives versus nominated substance and identification of any critical uses for which there is at present no alternative | UN | الكفاءة، بما في ذلك فوائد البدائل ونقائصها في مقابل المادة المعيَّنة وتحديد الاستخدامات الحرجة التي لا يوجد لها بديل في الوقت الحاضر |
Ensure that the criminalization of obstruction of justice is achieved through ad hoc criminal law provisions in full line with the specific requirements set forth in article 25 of UNCAC | UN | ضمان تجريم إعاقة سير العدالة من خلال اعتماد أحكام مخصّصة في القانون الجنائي تتماشى تماشياً تاماً مع المتطلبات المعيَّنة الواردة في الفقرة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد |
In each case it will be necessary for a judge to determine the relief most appropriate to the circumstances of the particular case and any conditions on which the relief should be granted. | UN | ويتعين على القاضي في كل قضية أن يقرّر الانتصاف الأنسب لظروف القضية المعيَّنة وأيَّ شروط يتوقف عليها منح الانتصاف. |
The revised DOE performance monitoring procedure is expected to help DOEs improve their performance through careful monitoring and addressing non-compliance in a systematic manner. | UN | ويُتوقع أن تساعد الإجراءات المنقحة لرصد أداء الكيانات التشغيلية المعيَّنة هذه الكيانات على تحسين أدائها من خلال الرصد الدقيق ومعالجة عدم الامتثال بطريقة منهجية. |
Most of the Parties provided feedback that they did not need help in identifying DAs, with several mentioning that DAs have already been selected. | UN | وعقبت معظم الأطراف بالقول إنها لا تحتاج إلى المساعدة في تحديد السلطات المعيَّنة فيما أشارت عدة أطراف إلى أنها اختارت بالفعل سلطاتها المعيّنة. |