"المعيَّنة" - Translation from Arabic to English

    • designated
        
    • appointed
        
    • nominated
        
    • the specific
        
    • the particular
        
    • DOE
        
    • DAs
        
    Authorities designated as central authorities for purposes of mutual legal assistance UN الشكل الثالث السلطات المعيَّنة كسلطات مركزية لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة
    Investigations are carried out jointly by regional and designated national authorities under the supervision of the Andean Community. UN ويتعاون على التحقيقات كل من السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية المعيَّنة بإشراف جماعة دول الأنديز.
    In member States where there is no competition law, the designated authority assumes jurisdiction on the enforcement of community law. UN ففي الدول الأعضاء التي لا يوجد فيها قانون للمنافسة، تمارس السلطة المعيَّنة اختصاص إنفاذ القوانين الاتحادية.
    I would now like to extend a warm welcome to our distinguished guest, H.E. Dr. Dipu Moni, the newly appointed Foreign Minister of Bangladesh. UN وأود الآن أن أوجه تحية ترحيب حارة إلى ضيفتنا الموقرة، معالي الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش المعيَّنة حديثاً.
    The Technology and Economic Assessment Panel had recommended approval of all of the nominated amounts. UN وقد أوصى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالموافقة على جميع الكميات المعيَّنة.
    The Ministry of ITL is presently determining the specific criteria upon which the businesses will be chosen. UN وتقوم وزارة الصناعة والتجارة والعمل حالياً بتحديد المعايير المعيَّنة التي بناءً عليها يتم اختيار قطاعات الأعمال.
    Attached is the contact information, transmitted pursuant to Article 5 of the Basel Convention, of the newly designated UN مرفق طيه معلومات الاتصال المرسلة عملاً بالمادة 5 من اتفاقية بازل، للجهة المعيَّنة حديثاً:
    As part of the verification process, the Secretariat liaises with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and helps them to complete them. UN وكجزء من عملية التحقُّق تتصل الأمانة بالسلطات الوطنية المعيَّنة التي قدمت إخطارات غير كاملة وتساعدها على استيفائها.
    designated national focal point for victim assistance. UN :: مراكز التنسيق الوطنية المعيَّنة لمساعدة الضحايا.
    Approval is given by designated national authorities. UN وتمنح الموافقة السلطات الوطنية المعيَّنة.
    Countries have functional capacities in some areas, such as in the case of designated national authorities for the clean development mechanism. UN ولدى البلدان قدرات فنية في بعض المجالات، كما في حالة السلطات الوطنية المعيَّنة لآلية التنمية النظيفة.
    Establishment and implementation of a designated national authority for CDM UN :: تشغيل السلطة الوطنية المعيَّنة خلال عام واحد من إنشائها
    :: Inform the Secretary-General of the Central Authority designated for the purpose of mutual legal assistance under the Convention and of the acceptable language(s). UN :: إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المعيَّنة لغرض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية، وباللغة أو اللغات التي تُقبل بها الطلبات.
    Information received by FINTRAC is shared as appropriate with Canadian police and other designated agencies. UN وتُتبادل المعلومات التي يتلقاها هذا المركز على النحو المناسب مع الشرطة الكندية وغيرها من الأجهزة المعيَّنة.
    Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن بعض الذين اتصلوا بالجهات الحكومية المعيَّنة من الحصول على أي معلومات بسبب عدم تعاون المسؤولين الحكوميين وعدائيتهم في بعض الأحيان.
    Several States had identified a specific department, or even a specific official, within the designated ministry. UN وهناك عدة دول حددت إدارة بعينها، أو حتى شخصا بعينه، داخل الوزارة المعيَّنة.
    Please provide statistics on the gender balance on all Government appointed boards, public bodies and advisory mechanisms. UN يرجى تقديم إحصائيات عن التوازن بين الجنسين في جميع الهيئات المعيَّنة حكوميا، والهيئات العامة والآليات الاستشارية.
    Alessandra Greceanu, the newly appointed ad litem judge, was to arrive in New York in early June. UN ومن المتوقع أن تصل أليساندرا غريسانو، القاضية المخصصة المعيَّنة حديثاً، إلى نيويورك في مطلع حزيران/يونيه.
    The Ombudsperson appointed is herself a person with the severest kind and extent of disability. UN وأمينة المظالم المعيَّنة هي نفسها مصابة بأشد وأكبر أنواع الإعاقة.
    Efficacy, including benefits and limitations of alternatives versus nominated substance and identification of any critical uses for which there is at present no alternative UN الكفاءة، بما في ذلك فوائد البدائل ونقائصها في مقابل المادة المعيَّنة وتحديد الاستخدامات الحرجة التي لا يوجد لها بديل في الوقت الحاضر
    Ensure that the criminalization of obstruction of justice is achieved through ad hoc criminal law provisions in full line with the specific requirements set forth in article 25 of UNCAC UN ضمان تجريم إعاقة سير العدالة من خلال اعتماد أحكام مخصّصة في القانون الجنائي تتماشى تماشياً تاماً مع المتطلبات المعيَّنة الواردة في الفقرة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد
    In each case it will be necessary for a judge to determine the relief most appropriate to the circumstances of the particular case and any conditions on which the relief should be granted. UN ويتعين على القاضي في كل قضية أن يقرّر الانتصاف الأنسب لظروف القضية المعيَّنة وأيَّ شروط يتوقف عليها منح الانتصاف.
    The revised DOE performance monitoring procedure is expected to help DOEs improve their performance through careful monitoring and addressing non-compliance in a systematic manner. UN ويُتوقع أن تساعد الإجراءات المنقحة لرصد أداء الكيانات التشغيلية المعيَّنة هذه الكيانات على تحسين أدائها من خلال الرصد الدقيق ومعالجة عدم الامتثال بطريقة منهجية.
    Most of the Parties provided feedback that they did not need help in identifying DAs, with several mentioning that DAs have already been selected. UN وعقبت معظم الأطراف بالقول إنها لا تحتاج إلى المساعدة في تحديد السلطات المعيَّنة فيما أشارت عدة أطراف إلى أنها اختارت بالفعل سلطاتها المعيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more