Notes have been prepared for newly appointed mandate-holders highlighting relevant areas that could be analysed under their mandates. | UN | وأُعدت مذكرات لفائدة المكلفين بمهام المعيَّنين حديثا، تبرز المجالات ذات الصلة التي يمكن تحليلها في إطار مهامهم. |
The governmental experts appointed were the following: | UN | وفيما يلي أسماء الخبراء الحكوميين المعيَّنين: |
It is underrepresented when the number of its nationals appointed to such posts throughout the entire Secretariat is below the lower limit of the desirable range. | UN | وتُعتبر الدولة العضو ناقصة التمثيل عندما يكون عدد مواطنيها المعيَّنين لشغل تلك الوظائف في الأمانة العامة كلها أقل من الحد الأدنى للنطاق المحبذ. |
(i) Increased percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States in the Office | UN | `1` حدوث زيادة في النسبة المئوية للموظفين المعيَّنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والمنخفضة التمثيل في المكتب |
Moreover, the Senegalese State has announced that 15 percent of those recruited in public offices will be persons with disabilities. | UN | أعلنت الدولة السنغالية أن 15 في المائة من الموظفين المعيَّنين في مؤسسات القطاع العام سيكونون من المعوقين. |
In this context, it is important to note that advanced customs control procedures cannot be implemented by military personnel temporarily assigned to the Embargo Cell, but require trained customs officers. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بالملاحظة أنه ليس في إمكان الأفراد العسكريين المعيَّنين مؤقتاً في الخلية المعنيَّة بالحظر تنفيذ إجراءات المراقبة الجمركية المتطورة، التي تتطلب موظفي جمارك مدرَّبين. |
The list of designated personnel must be kept up to date to ensure not only that there is a wide range of relevant scientific and technical expertise available, but also that sufficient numbers of experts could be deployed at relatively short notice. | UN | يجب تحديث قائمة الموظفين المعيَّنين تباعاً لضمان لا إتاحة نطاق واسع من الخبرة العلمية والتقنية فحسب، بل أيضاً إمكانية نشر أعداد كافية من الخبراء في غضون مهلة قصيرة نسبياً. |
It is underrepresented when the number of its nationals appointed to such posts throughout the entire Secretariat is below the lower limit of the desirable range. | UN | وتُعتبر الدولة العضو ناقصة التمثيل عندما يكون عدد مواطنيها المعيَّنين لشغل تلك الوظائف في الأمانة العامة كلها أقل من الحد الأدنى للنطاق المحبذ. |
It covers appointed and elected officials, including Members of Parliament. | UN | فهو يشمل الموظفين المعيَّنين والموظفين المنتخَبين، بمن فيهم أعضاء البرلمان. |
In addition, there are 102 appointed members and 27 ex-officio members. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد 102 من الأعضاء المعيَّنين و27 عضواً بحكم المنصب. |
The terms of the office of the members of the High Judicial Council shall last for five years, except for the members appointed. | UN | ومدة خدمة أعضاء مجلس القضاء الأعلى تمتد إلى خمس سنوات، باستثناء الأعضاء المعيَّنين. |
To date, the programme has been focused on newly appointed leaders at Headquarters. | UN | وكان البرنامج يركز حتى الآن على القادة المعيَّنين حديثاً في المقر. |
Article 175 of the Criminal Code defines the concept of public official more broadly as appointed officials and de facto officials. | UN | وتُعرِّف المادة 175 من المدوَّنة الجنائية مفهوم الموظف العمومي تعريفاً فضفاضاً يشمل الموظفين المعيَّنين والموظفين بحكم الأمر الواقع. |
In 2009, the share of women among the regular members of all projects appointed by the Prime Minister's Office and different ministries was 45 per cent. | UN | ففي عام 2009، كانت حصة النساء في صفوف الأعضاء العاديين لجميع المشاريع المعيَّنين من مكتب رئيس الوزراء ومختلف الوزارات 45 في المائة. |
Medical briefing sessions for 353 newly recruited staff attending predeployment training | UN | جلسة إحاطة طبية قُدّمت إلى 353 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
Medical briefing sessions for 341 newly recruited staff attending civilian predeployment training | UN | جلسات إحاطة طبية لـ 341 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
However, a review of the training and performance of 238 newly recruited officers at the National Police Training Academy was undertaken | UN | ومع ذلك تم استعراض تدريب وأداء 238 ضابطا من الضباط المعيَّنين حديثا في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
Although the numbers decreased in the Professional and higher categories, the number of locally recruited National Professionals increased. | UN | وعلى الرغم من أنَّ العدد انخفض في الفئتين الفنية والعليا، فإنَّ عدد الفنيين الوطنيين المعيَّنين محليًّا قد ازداد. |
The Committee urges the Mission to ensure that the local contractor carefully vets security personnel assigned to protect United Nations premises. | UN | وتحثّ اللجنة البعثة على كفالة قيام المتعهد المحلي بالتحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المعيَّنين لحماية مباني الأمم المتحدة. |
That has resulted in an extra burden on the remaining legal officers assigned in each Registry. | UN | ونتج عن ذلك عبء إضافي على الموظفين القانونيين المتبقين المعيَّنين في كل قلم. |
The list of designated personnel must be kept up to date to ensure not only that there is a wide range of relevant scientific and technical expertise available, but also that sufficient numbers of experts could be deployed at relatively short notice. | UN | يجب تحديث قائمة الموظفين المعيَّنين تباعاً لضمان لا إتاحة نطاق واسع من الخبرة العلمية والتقنية فحسب، بل أيضاً إمكانية نشر أعداد كافية من الخبراء في غضون مهلة قصيرة نسبياً. |
The remaining recruits who did not complete the training within the first year were widely distributed across grades and business units. | UN | أما بقية المعيَّنين الذين لم يستكملوا التدريب خلال السنة الأولى فقد جرى توزيعهم على نطاق واسع في المراتب ووحدات العمل. |
Of these tenders, women constituted 58% of the appointees. | UN | ومن بين هذه العطاءات شكَّلت المرأة نسبة 58 في المائة من الأشخاص المعيَّنين. |
Recalling also that the experts so designated were confirmed by its decision RC-2/1, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى تصديقه على الخبراء المعيَّنين على هذا النحو بموجب مقرره ا ر - 2/1، |