"المغادرون" - Translation from Arabic to English

    • departing
        
    Foreigners departing after having exercised their right to free establishment UN الأجانب المغادرون بعد ممارسة حقهم في حرية الإقامة
    departing foreigners originally admitted for family formation or reunification UN الأجانب المغادرون الذين قُبلوا أصلاً لتكوين أسرة أو لجمع الشمل
    In that time, I have listened to a good number of valedictory statements from departing colleagues. UN ولقد استمعت خلال تلك الفترة إلى عدد كبير من الخطب الوداعية التي ألقاها الزملاء المغادرون.
    This would require that standard operating procedures be created for recurring activities and that departing staff write hand-over notes and end-of-assignment reports and conduct exit interviews. UN وسيقتضي ذلك وضع إجراءات تشغيل موحدة للأنشطة المتكررة وأن يقوم الموظفون المغادرون بكتابة مذكرات تسليم المهام وتقارير نهاية المهمة وإجراء مقابلات نهاية الخدمة.
    Following the departure of refugees and upon the request of the Government, funds have been made available for the demolition of latrines and houses vacated by departing refugees. UN وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون.
    Customs also plays an important role in preventing and suppressing the financing of terrorist acts as it controls outgoing and incoming cash carried by departing and arriving passengers. UN وتؤدي الجمارك أيضا دورا هاما في منع وإيقاف تمويل الأعمال الإرهابية إذ أنها تراقب النقد الداخل والخارج الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
    Citizens departing to be trained abroad (plus their dependants) UN 10- المواطنون المغادرون للتدرّب في الخارج (مع مُعاليهم)
    Citizens departing to work in an international organization abroad (plus their dependants) UN 12- المواطنون المغادرون للعمل في منظمة دولية في الخارج (مع مُعاليهم)
    departing foreign international civil servants (plus their dependants and employees) UN موظفو الخدمة المدنية الدولية الأجانب المغادرون (مع مُعاليهم ومستخدَميهم)
    Citizens departing to establish themselves in a country where they have the right to free establishment UN 13- المواطنون المغادرون للإقامة في بلد تحق لهم فيه حرية الإقامة
    Citizens departing to settle abroad UN 14- المواطنون المغادرون للاستقرار في الخارج
    Citizens departing to form a family or joint their immediate relatives abroad UN 15- المواطنون المغادرون لتكوين أسرة أو للانضمام إلى أقربائهم المباشرين في الخارج
    Citizens departing without the necessary admission permits UN 18- المواطنون المغادرون دون الحصول على تراخيص القبول اللازمة
    1. Citizens departing as border workers Foreign border workers UN 1- المواطنون المغادرون كعمال حدوديين < -- العمال الحدوديون الأجانب
    4. Citizens departing as touristsForeign tourists UN 4- المواطنون المغادرون كسياح < -- السياح الأجانب
    5. Citizens departing as business travellers Foreign business travellers UN 5- المواطنون المغادرون كمسافرين لأغراض العمل < -- المسافرون الأجانب لأغراض العمل
    Citizens departing to settle abroad Foreigners admitted for settlement: Foreign persons granted the permission to reside in the receiving country without limitations regarding duration of stay or exercise of an economic activity. UN 14- المواطنون المغادرون للاستقرار في الخارج < -- الأجانب المقبولون للاستقرار: الأجانب الذين يُمنحون إذناً للإقامة في البلد المستقبل دون قيود على مدة الإقامة أو على ممارسة نشاط اقتصادي.
    Citizens departing to seek asylum Refugees: Foreign persons granted refugee status either at the time of admission or before admission. UN 16- المواطنون المغادرون لطلب اللجوء < -- اللاجئون: الأجانب الذين يُمنحون صفة اللاجئين سواء لدى دخولهم أو قبل دخولهم.
    It is thus difficult in many cases to determine if incidents were attributable to advancing Croatian forces, or to the actions of departing Serbs. UN ولذلك يصعب في حالات كثيرة القطع بما إذا كانت الحوادث ترجع الى القوات الكرواتية المتقدمة، أو الى اﻷعمال التي يقوم بها الصرب المغادرون.
    Customs play an important role in preventing and suppressing the financing of terrorist acts as it controls outgoing and incoming cash carried by departing and arriving passengers. UN تقوم الجمارك بدور هام في منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية حيث أنها تراقب النقد الوارد والصادر الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more