In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. | UN | وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال. |
Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. | UN | وبالمثل، لم تقدم أي أدلة لدعم المبلغ المطالب به لتعويض التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين. |
IOM seeks to engage expatriate communities as partners for development, including through the transfer of knowledge and skills. | UN | وتسعى المنظمة إلى إشراك جاليات المغتربين باعتبارها جهات شريكة في التنمية، بوسائل منها نقل المعارف والمهارات. |
diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. | UN | وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة. |
Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. | UN | وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين. |
Numerous Eritrean expatriates in different countries have described it to the Monitoring Group as a “consular service”. | UN | ووصفها العديد من المغتربين الإريتريين في مختلف البلدان لفريق الرصد بأنها مقابل لأداء ”خدمة قنصلية“. |
Most called for amnesty for political prisoners, with some also calling for Myanmar's expatriate community to be welcomed back. | UN | ودعـت معظمها إلى العفو عن السجناء السياسيين، كما دعا بعضها إلى الترحيب بعودة أفراد مجتمع المغتربين من ميانمار. |
107. One general pattern in the Maldives is that the employment rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. | UN | 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك. |
107. One general pattern in the Maldives is that the employment rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. | UN | 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك. |
Some countries, such as India and Pakistan, have benefited from expatriate scientists or those who have returned from abroad. | UN | واستفادت بعض البلدان، مثل باكستان والهند، من العلماء المغتربين أو العائدين من الخارج. |
Consideration was currently being given to the establishment of a standing framework for cooperation between expatriate Burundians and their home country. | UN | ويولى النظر حاليا لإنشاء إطار دائم للتعاون بين البورونديين المغتربين وبلد موطنهم. |
However, remittance flows from expatriate workers turned out to be more resilient than merchandise export receipts. | UN | غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع. |
In 2008, the United Kingdom's Department for International Development launched the diaspora Volunteering Programme, which is aimed at increasing the participation of expatriate skilled professionals in development work. | UN | فقد أطلقت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في عام 2008 برنامج العمل التطوعي للشتات الذي يهدف إلى زيادة مشاركة المغتربين من المهنيين المهرة في العمل الإنمائي. |
The handbook was created to serve as a user-friendly, accessible guide on best practices of Governments on diaspora initiatives. | UN | وأُعد الدليل ليكون بمثابة دليل إرشادي سهل الاستخدام ويمكن الوصول إليه لأفضل ممارسات الحكومات بشأن مبادرات المغتربين. |
Remittances and other diaspora resources: increasing their net volume | UN | التحويلات المالية وموارد المغتربين الأخرى: زيادة حجمها الصافي |
As at 2011, 77 developing countries and 37 developed countries had established Government units to deal with matters of interest for their diaspora. | UN | ففي عام 2011، أنشأ 77 بلدا ناميا و 37 بلدا متقدما وحدات حكومية معنية بالتعامل مع المسائل التي تهم المغتربين فيها. |
A council of Brazilian representatives abroad to represent the diaspora and interact with the Brazilian government has also been established recently. | UN | وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية. |
The country also benefited in 1996 from rising workers' remittances, especially from the Syrian expatriates in the GCC countries. | UN | كذلك استفاد البلد في عام ١٩٩٦ من ارتفاع تحويلات العاملين، خصوصا تحويلات المغتربين في دول مجلس التعاون الخليجي. |
Bangladesh is also concerned about the safety of all expatriates living in Libya. | UN | وبنغلاديش قلقة أيضا إزاء سلامة جميع المغتربين الذين يعيشون في ليبيا. |
:: Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and Manpower and Minister of expatriates' Welfare and overseas Employment Bangladesh Secretariat | UN | :: السيد خاندكار مشرف حسين، وزير العمل والقوى العاملة ووزير رعاية المغتربين والعمالة الخارجية، في أمانة بنغلاديش |
Project 1: Handbook on Engaging diasporas in Development Activities in both Host and Home Countries | UN | المشروع الأول: دليل عن إشراك المغتربين في الأنشطة الإنمائية في بلدان المقصد وبلدان المنشأ |
Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. | UN | ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة. |
Indianness embodies the diversity and pluralism of both the country and its diaspora. India was again using the Pravasi Bharatiya Divas celebrations to provide Indians – including former Indians – from all corners of the world the assurance that they were indeed at home. | News-Commentary | ويجسد هذا الانتماء الهندي التنوع والتعددية اللذين يميزان البلاد ومغتربيها. وكانت الهند تستخدم مرة أخرى الاحتفالات بيوم المغتربين الهنود لكي تؤكد للهنود ــ بما في ذلك الهنود سابقا ــ من مختلف أنحاء العالم بأنهم في ديارهم حقا. |