"المغربية وجبهة البوليساريو" - Translation from Arabic to English

    • Morocco and the Frente POLISARIO
        
    • Morocco and the Polisario Front
        
    • of Morocco and Frente POLISARIO
        
    It was the responsibility of all Member States to assist them in helping Morocco and the Frente POLISARIO Front to reach a solution. UN وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل.
    The United Nations is still addressing the pending question of the Western Sahara and has adopted several resolutions aimed at settling the conflict between the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. UN إن الأمم المتحدة ما زالت تبحث مسألة الصحراء الغربية المعلقة، وقد اتخذت عدة قرارات تهدف إلى تسوية النزاع بين المملكة المغربية وجبهة البوليساريو.
    I would like to reiterate my call upon both the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for the fate of those who are still missing in the conflict. F. Western Saharan refugees UN وأود أن أكرر دعوتي إلى المملكة المغربية وجبهة البوليساريو لمواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين جراء الصراع.
    The Houston agreements incorporated all these final measures that were worked out and unreservedly accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. UN وتضمنت اتفاقات هيوستون جميع هذه التدابير النهائية التي تم التوصل إليها والتي قبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو دون تحفظ.
    Algeria, which has no claims whatsoever on that territory and is not in any way involved in the conflict -- which has only two parties as designated by the international community, namely, the Kingdom of Morocco and the Polisario Front -- has taken note of the unanimous adoption by the Security Council of resolution 1675 (2006), which reaffirms the right to self-determination of the Saharan people. UN والجزائر التي ليست لديها أية مطالبات بذلك الإقليم، وهي غير متورطة على الإطلاق في الصراع - الذي فيه طرفان فقط حددهما المجتمع الدولي، وهما تحديدا المملكة المغربية وجبهة البوليساريو - أحاطت علما باعتماد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1675 (2006)، الذي يعيد التأكيد على حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    These guarantees of transparency, legality and security have already been defined by the United Nations and accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO in the context of the Settlement Plan and the Houston Accords. UN وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    All these observations take into account the progress made in earlier negotiations between the parties under the chairmanship of the Personal Envoy of the Secretary-General and, in particular, the provisions contained in the Houston Agreements, signed by both the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. UN وتضع جميع هذه الملاحظات في الاعتبار التقدم الذي أحرز من قبل في المفاوضات التي جرت في وقت سابق بين الطرفين برئاسة المبعوث الشخصي للأمين العام ولا سيما الأحكام الواردة في اتفاقات هيوستن والتي التزمت بها في نفس الوقت المملكة المغربية وجبهة البوليساريو.
    In that connection, he had held regular exchanges with the MINURSO Coordinators of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO in Laayoune and the Tindouf area, respectively. UN وأجرى في هذا الصدد تبادلا منتظما للآراء مع المنسقين مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية التابعين للحكومة المغربية وجبهة البوليساريو في العيون ومنطقة تندوف، على التوالي.
    The progress achieved by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO during five rounds of direct talks had enabled global agreement to be reached on the pending issues that had prevented the settlement plan from being implemented. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. UN وعليهما أيضا أن تحثا المملكة المغربية وجبهة البوليساريو على مواصلة التعاون بالمستوى نفسه الذي تم الوصول إليه، والتقيد بالتزاماتهما.
    We urge the two sides, the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO, to initiate direct talks, which would create a climate of confidence and permit the resumption of the implementation of the settlement plan. UN ونحن نحث الجانبين، المملكة المغربية وجبهة البوليساريو على الشروع في محادثات مباشرة يمكن أن توجد مناخ الثقة وتتيح استئناف تنفيذ خطة التسوية.
    They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. UN وعليهما أيضا أن تحثا المملكة المغربية وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون بالمستوى نفسه ثم التوصل إليه والتقيد بالتزاماتهما.
    Algeria welcomed the recent talks between the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO and paid tribute to the efforts made by the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, whose appointment had undeniably helped restore a climate of trust. UN وترحب الجزائر بالمحادثات الأخيرة بين المملكة المغربية وجبهة البوليساريو وتشيد بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية الذي ساعد تعيينه بلا شك في استعادة مناخ الثقة.
    The patient process of negotiations between the two parties, led by Mr. James Baker, Personal Envoy of the Secretary-General, resulted, in 1997, in the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO solemnly accepting the Houston Agreements, which spelled out all the terms relating to the organization and monitoring by the United Nations of a free and impartial referendum on self-determination for the Saharan people. UN وأسفرت عملية التفاوض الدؤوبة بقيادة السيد جيمس بيكر، المبعوث الشخصي للأمين العام في عام 1997 عن قبول المملكة المغربية وجبهة البوليساريو رسميا لاتفاقات هيوستون التي رسمت خطة شاملة لاستفتاء حر ونزيه لتقرير المصير لصالح الشعب الصحراوي تنظمه الأمم المتحدة وتشرف عليه.
    The progress achieved by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO during five rounds of direct talks had enabled global agreement to be reached on the pending issues that had prevented the settlement plan from being implemented. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية، التي لم يسمح وجودها حتى ذلك الوقت بتحقيق خطة التسوية.
    " 6. Calls upon the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to work with the Secretary-General and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, in a spirit of genuine cooperation to implement the settlement plan in accordance with the relevant Security Council resolutions; UN " ٦ - تطلب إلى المملكة المغربية وجبهة البوليساريو أن يعملا مع اﻷمين العام والبعثة بروح من التعاون الحقيقي لتنفيذ خطة التسوية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Security Council resolution 1754 (2007), entailed according equal attention to the proposals of the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. UN وقال إن قرار مجلس الأمن 1754 (2007) يتضمّن إيلاء الاهتمام الكافي إلى مقترحات المملكة المغربية وجبهة البوليساريو.
    12. To this day, the Settlement Proposals remain the only agreement ever accepted by both the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO towards the peaceful resolution of the dispute over Western Sahara. UN 12 - حتى يومنا هذا، لا تزال مقترحات التسوية هي الاتفاق الوحيد الذي نال قبول المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار السعي لإيجاد تسوية سلمية للنزاع على الصحراء الغربية.
    At each session, representatives of both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO have been present, in addition to the tribal leaders (one from each side) and an observer for the Organization of African Unity (OAU). UN وفي كل جلسة، كان يحضر ممثلو الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو على حد سواء، باﻹضافة إلى شيوخ القبائل )واحد من كل جانب( ومراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more