"المغرقة" - Translation from Arabic to English

    • dumped
        
    • sea-dumped
        
    • hardcore
        
    However, recently there emerged awareness as to possible cases of dumped or subsidized imports. UN ومع ذلك، أثارت حالات الواردات المغرقة أو المدعمـة الوعي في الآونة الأخيرة.
    In these cases, the nearest sub-heading is taken to calculate the volume of dumped imports. UN وفي هذه الحالات، يُستند إلى أقرب بند فرعي لحساب حجم الواردات المغرقة.
    As a result, the volume of dumped imports may be artificially inflated. UN ونتيجة لذلك، قد يُضخم حجم الواردات المغرقة بشكل اصطناعي.
    Lithuania has been active in raising awareness and promoting voluntary international cooperation regarding chemical weapons dumped at sea after the Second World War. UN تضطلع ليتوانيا بدور نشط في التوعية وتعزيز التعاون الدولي الطوعي فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر بعد الحرب العالمية الثانية.
    In 2010 Lithuania supported the establishment of an independent International Scientific Advisory Board on sea-dumped Chemical Weapons. UN وفي عام 2010، أيدت ليتوانيا إنشاء مجلس استشاري علمي دولي مستقل معني بالأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر.
    hardcore materials depict a child engaged in real or simulated explicit sexual activities or lewdly depict parts of a child's body. UN والمواد المغرقة في الفحش تصور طفلاً وهو يأتي أفعالاً جنسية فاضحة حقيقةً أو بالمحاكاة أو تعرض أجزاءً من جسد طفل عرضاً داعراً.
    35. Croatia indicated that its most common experience regarding dumped ammunition was related to the deactivation and disposal of old underwater mines. UN 35 - وأشارت كرواتيا إلى أن أكثر تجاربها شيوعاً فيما يتعلق بالذخيرة المغرقة تتصل بتعطيل الألغام المغمورة القديمة والتخلص منها.
    For example, fishermen in Latvia had been invited to report to the State Environmental Service on dumped chemical munitions that had been caught. UN فعلى سبيل المثال، دُعي الصيادون في لاتفيا إلى إبلاغ الدائرة البيئية الحكومية عن الذخائر الكيميائية المغرقة التي يجري اصطيادها.
    Time frame of Article 5.8 to be used in determining the volume of dumped imports . UN 2-3 الإطار الزمني الواجب استخدامه بموجب المادة 5-8 لتحديد حجم الواردات المغرقة 12
    It should arguably be clearly spelt out that investigating authorities have the burden of proof to demonstrate that they have properly have carried out the de minimis dumping margin and negligibility of the volume of dumped imports tests. UN وينبغي القول صراحة إن على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها أجرت على النحو الملائم الاختبارين المتعلقين بالحد الذي لا يؤبه به لهامش الإغراق وحجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
    Another proposal is to raise the negligibility threshold volume of dumped imports from the existing 3 per cent to 5 per cent for imports from developing countries. UN وثمة اقتراح آخر بزيادة مستوى الحد الأدنى الذي لا يؤبه به من الواردات المغرقة من 3 في المائة إلى 5 في المائة بالنسبة للواردات من البلدان النامية.
    However, it has been the practice of some WTO Members not to allow such offset and to attribute a zero value to negatively dumped transactions. UN غير أن ممارسة بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية تمثلت بعدم السماح بهذا التعويض وبإسناد قيمة الصفر إلى الصفقات المغرقة سلبياً.
    Certain provisions which had been of concern to developing countries such as the " cross cumulation " of injury of subsidized or dumped imports have been codified and retained. UN وقننت واستبقيت أحكام معينة تهم البلدان النامية مثل " التراكم المقترن " لضرر الواردات المدعومة أو المغرقة.
    The question of Article 5.8 was discussed during the implementation debate since there was a need to clarify the time frame to be used in determining the volume of the dumped imports for purposes of the negligibility test. UN نوقشت المسألة المتعلقة بالمادة 5-8 أثناء المداولات التي جرت بشأن قضايا التطبيق لأنه كانت هناك حاجة إلى توضيح الإطار الزمني الواجب استخدامه لتحديد حجم الواردات المغرقة لأغراض اختبار الحجم عديم الشأن.
    Article 5.8 of the ADA establishes the de minimis dumping margin and the negligibility of the volume of dumped import benchmarks. UN وترسي المادة 5-8 من اتفاق مكافحة الإغراق الحد الأدنى هامش الإغراق الذي لا يؤبه به ومعالم حجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
    Under this article, an application from the domestic industry to initiate an investigation shall be rejected and an investigation shall be immediately terminated in cases where the dumping margin is less than 2 per cent expressed as percentage of the export price or the volume of dumped imports is less than 3 per cent of the like product in the importing Member. UN وبموجب هذه المادة، يتوجب رفض الطلب المقدم من الصناعة المحلية لإجراء تحقيق وينتهي فوراً التحقيق في الحالات التي يقل فيها هامش الإغراق عن 2 في المائة معبراً عنه كنسبة مئوية من السعر التصديري، أو يقل فيها حجم الواردات المغرقة عن 3 في المائة من نفس المنتج في البلد العضو المستورد.
    In this context, significant problems arose with regard to Article 3.3 of the Anti-dumping Agreement (ADA) under which a cumulative evaluation of the effects of dumped imports from more than one country may be undertaken. UN وفي هذا الصدد، نشأت مشاكل كبيرة بشأن المادة 3-3 من اتفاق مكافحة الإغراق التي تجيز إجراء تقييم تراكمي لآثار الواردات المغرقة من أكثر من بلد واحد.
    The 1992 Venezuelan law on unfair practices in international trade was adopted with the aim of preventing dumped imports or imports of subsidized products from having a negative effect on domestic industry. UN 49- اعتمد قانون فنـزويلا لعام 1992 بشأن الممارسات غير المشروعة في التجارة الدولية لمنع تضرر الصناعة المحلية بالواردات المغرقة أو بواردات المنتجات المدعمة.
    6. International cooperation regarding sea-dumped chemical weapons UN 6 - التعاون الدولي فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر
    The resolution has prompted further interest in promoting dialogue and broader engagement on the issue of sea-dumped chemical weapons within international and regional frameworks, including exchange of information, best practices and technologies. UN وأفضى القرار إلى زيادة الاهتمام بتعزيز الحوار وتوسيع نطاق المشاركة بشأن مسألة الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر ضمن الأطر الدولية والإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيات.
    Child erotica web sites usually advertise legal images of children on the opening page with the promise of more " hardcore " child pornographic material available through payment by credit card. UN وتعرض المواقع التي تبث المواد الشبقية عن الأطفال في العادة صوراً قانونية لبعض الأطفال على الصفحة الأولى مع وعد بإتاحة رؤية المزيد من المواد الإباحية " المغرقة في الفحش " بعد الدفع بواسطة بطاقات الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more