"المفاعلات التي" - Translation from Arabic to English

    • reactors
        
    But in terms of new construction the pattern is different: half of the 30 reactors now being built are in developing countries. UN ولكن من ناحية عمليات البناء الجديدة، فإن الاتجاه مختلف، حيث أن نصف المفاعلات التي يجري بناؤها موجودة في بلدان نامية.
    Also, decisive measures must be taken to protect peaceful nations from the threat of nuclear leaks from reactors not subject to international supervision. UN ويجب كذلك اتخاذ تدابير حاسمة لحماية الأمم المسالمة من تهديد التسرب النووي من المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    Effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    Effective measures must be taken to protect people from nuclear leaks in reactors that were not subject to international supervision. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    All the reactors which produce weapons-grade plutonium have been halted. UN كما تم إيقاف جميع المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم الملائم لصنع الأسلحة.
    The uranium is then enriched, either to a high degree for weapon components or slightly for use in reactors producing plutonium and tritium. UN ثم يثرى اليورانيوم، إما بدرجة عالية من أجل مكونات اﻷسلحة، وإما بمقدار طفيف من أجل استخدامه في المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم والتريتيوم.
    At the same time, taking into account the internationally recognized good operational-safety record of that nuclear-power plant, the experience and knowledge of the Hungarian institutions could well be utilized in international efforts aimed at enhancing the safety of Soviet-designed reactors. UN وإذا أخذنا بعين الاعتبار سجل أمان التشغيل الجيد المعترف به دوليا لهذا المفاعل النووي، فإن خبرة ومعرفة المؤسسات الهنغارية يمكن، في نفس الوقت، أن تستخدم في الجهود الدولية الرامية الى النهوض بأمان المفاعلات التي صممها السوفيات.
    They include reactors undergoing dismantling, the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) facility and a radiopharmaceutical isotopes production facility. UN وهي تشمل المفاعلات التي يجري تفكيكها، والمفاعل التجريبي الحراري النووي الدولي، ومرفق إنتاج نظائر المستحضرات الصيدلانية الإشعاعية.
    We welcome measures taken to ensure the reliability of nuclear power plants around the world, especially of previously shut-down reactors, and plant-life management for long-term operation. UN إننا نرحب بالتدابير المتخذة لكفالة موثوقية محطات الطاقة النووية في شتى أنحاء العالم، خاصة المفاعلات التي تقرر في الماضي إغلاقها.
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف.
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء-1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء-1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
    All United States fissile-material production reactors, plutonium-separation and uranium-enrichment facilities had been permanently shut down, deactivated or scheduled for deactivation in the near future, or converted to non-weapons production use. UN وقد أغلقت جميع المفاعلات التي كانت تنتج المواد الانشطارية ومنشآت فصل البلوتونيوم وإثرائه أو أوقف عملها أو سيوقف قريبا إلى الأبد، أو ستتحول إلى أغراض تختلف عن إنتاج الأسلحة.
    The forum addressed in particular the remedial measures taken since the accident to improve the safety of Chernobyl-type reactors, of the containment structure built around the destroyed reactor, and of the site itself. UN وتناولت الندوة بشكل خاص التدابير العلاجية التي جرى اتخاذها منذ وقوع الحادث بهدف تحسين سلامة المفاعلات التي من شاكلة مفاعل تشيرنوبيل والهيكل الوقائي الذي أقيم حول هذا المفاعل وسلامة الموقع نفسه.
    Reactor safety and the closure of sub-standard reactors represent for my Government fundamental necessities that nuclear-energy States must meet. UN فسلامة المفاعلات وإغلاق المفاعلات التي هي دون المستوى المطلوب يمثلان ضرورات أساسية بالنسبة لحكومتي يجب على الدول الحائزة للطاقة النووية أن تلبيها.
    The development of programmes to produce and promote new nuclear technologies and a new generation of reactors, which are promising from the point of view of security, ecology, economics and non-proliferation, must be one of the most important areas of the Agency's activity. UN ولا بد من أن يكون من بين أهم ميادين عمل الوكالة وضع برامج لانتاج وتطوير تكنولوجيات نووية جديدة وجيل جديد من المفاعلات التي تكون واعدة من زاوية اﻷمن والبيئة والاقتصاد وعدم الانتشار.
    (i) equipment covered by B.1 when such equipment is for light water reactors; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء-1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
    Why are some of the reactors still not shutting down? Open Subtitles لماذا هناك بعض المفاعلات التي لم تطفأ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more