"المفاهيمية التي" - Translation from Arabic to English

    • the conceptual
        
    Those comments did not, however, diminish the value of the conceptual contribution made by the report and the many insights it offered. UN وهذه التعليقات لا تنقص على أي حال من قيمة المساهمة المفاهيمية التي قدمها التقرير والكثير من الأفكار العميقة التي قدمها.
    I would also like to thank him for the conceptual note prepared for this occasion. UN وأود أن أشكره كذلك على المذكرة المفاهيمية التي أعدها لهذه المناسبة.
    the conceptual difficulties posed by the transboundary effects of climate change further reinforce the need for coordinated effort at the international level. UN وتعزز الصعوبات المفاهيمية التي تطرحها الآثار العابرة للحدود لتغير المناخ الحاجة إلى جهد منسق على الصعيد الدولي.
    The report clarifies some of the conceptual issues surrounding discussions on competitiveness. UN ويوضح التقرير بعض القضايا المفاهيمية التي أحاطت بالمناقشات بشأن القدرة على المنافسة.
    That was commendable in the light of the conceptual difficulties involved in the consideration of the topic, especially the distinction between primary and secondary rules. UN وقال إن هذا أمر جدير بالثناء في ضوء الصعوبات المفاهيمية التي ينطوي عليها النظر في هذا الموضوع، ولا سيما التمييز بين القواعد الرئيسية والثانوية.
    The outcomes include the conceptual challenges of measuring trade and other economic statistics inside global value chains and the corresponding compilation issues. UN وتتضمّن هذه النتائج التحديات المفاهيمية التي تعترض مسألة قياس التجارة وغير ذلك من الإحصاءات الاقتصادية ضمن سلاسل القيمة العالمية وما يتصل بها من مسائل تجميع البيانات.
    The outcomes include the conceptual challenges of measuring trade and other economic statistics inside global value chains and the corresponding compilation issues. UN وتتضمّن هذه النتائج التحديات المفاهيمية التي تعترض مسألة قياس التجارة وغير ذلك من الإحصاءات الاقتصادية ضمن سلاسل القيمة العالمية وما يتصل بها من مسائل تجميع البيانات.
    the conceptual difficulty pointed out by the Special Rapporteur hides a form of aggravated discrimination that cannot be described in terms of a single identity and thus cannot be governed by an ordinary regime. UN وتنطوي الصعوبة المفاهيمية التي يشير إليها المقرر الخاص، بالفعل، على تشديد للتمييز لا يمكن تعريفه بالاستناد إلى هوية واحدة فقط، وبالتالي لا يمكن إخضاعه لنظام عادي.
    26. The Special Rapporteur is fully aware of the novelty of rights-based education and the conceptual challenges which its operationalization entails and welcomes this pioneering effort. UN 26- وتدرك المقررة الخاصة إدراكا كاملا جدة التعليم المستند إلى الحقوق والتحديات المفاهيمية التي يستتبعها تطبيقه العملي، وتعرب عن ترحيبها بهذا الجهد الرائد.
    the conceptual breakthrough that took place in 2000, when the criterion of economic vulnerability was introduced, underscored the recognition of the importance of aiming at a lesser structural fragility in order to achieve genuine progress towards graduation borders. UN وشددت القفزة المفاهيمية التي حدثت عام 2000، عند اعتماد معيار الهشاشة الاقتصادية على الاعتراف بأهمية السعي للتقليل من الهشاشة الاقتصادية بغية تحقيق تقدّم حقيقي نحو حدود التخريج.
    Persons concerned with accounting and reporting by commercial banks should consider the conceptual frameworks that have been promulgated by these organizations for general purpose reporting to all users of financial statements. UN وينبغي لﻷشخاص المعنيين بالمحاسبة واﻹبلاغ في المصارف التجارية مراعاة اﻷطر المفاهيمية التي أصدرتها هذه الهيئات لدى إعداد البلاغات ذات اﻷغراض العامة لجميع المستخدمين.
    the conceptual advances made in the area of extradition that have taken place within the European Union must be furthered in the United Nations. UN فأوجه التقدم المفاهيمية التي أحرزت في إطار الاتحاد اﻷوروبي، في ميدان تسليم المجرمين ينبغي المضي بها قدما في اﻷمم المتحدة.
    It is hoped that integrated sets of LQIs may be identified and that the conceptual frameworks within which they can be applied, including institutional and decision-making elements, may be further developed. UN ويؤمل في تحديد المجموعات المتكاملة من مؤشرات نوعية الأراضي وزيادة تطوير الإطارات المفاهيمية التي يمكن أن تطبق هذه المشروعات في نطاقها، بما في ذلك العناصر المؤسسية والعناصر المتصلة بصنع القرار.
    These include project tasks that exceed the scope of the conceptual study, which is deemed the appropriate next step in commencing the planning phase of the project. UN وتشمل هذه الاختصاصات مهام المشروع التي تتجاوز نطاق الدراسة المفاهيمية التي تعتبر الخطوة القادمة المناسبة لبدء مرحلة التخطيط للمشروع.
    This chapter recapitulates the conceptual advances that were introduced in the MYFF for 2004-07. UN 52 - يلخص هذا الفصل أوجه التقدم المفاهيمية التي استحدثت في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize not only that her successive reports and other documents prepared for the SubCommission should be considered as a whole, but also that she has not revised her opinion on any of the conceptual issues dealt with or the information contained in these documents and reports. UN وترغب المقررة الخاصة أن تشدد على أن تقاريرها المتتابعة وغيرها من الوثائق التي أعدتها للجنة الفرعية ينبغي النظر فيها ككل، كما تود أن تؤكد أنها لم تغيّر رأيها فيما يتعلق بأي من المسائل المفاهيمية التي عولجت في هذه الوثائق والتقارير أو أي من المعلومات الواردة فيها.
    Recall, for example, some of the conceptual designs that had emerged from the Strategic Defence Initiative programme of the United States and the Soviet Union's counterpart in the mid to late 1980's. UN ولنتذكر، على سبيل المثال، بعض التصميمات المفاهيمية التي ظهرت من برنامج مبادرة الدفاع الاستراتيجي لدى الولايات المتحدة وما يُقابلها لدى الاتحاد السوفياتي في الفترة من أواسط إلى أواخر الثمانينات.
    We believe that the conceptual basis of United Nations provision of humanitarian assistance will be further developed at the forthcoming World Conference on Natural Disaster Reduction. UN ونحن نعتقــد أن فــي القاعدة المفاهيمية التي تستند اليها عملياتها توفير المساعدة اﻹنسانية ستكون محلا للمزيد من التطويــر في المؤتمــر العالمـي للحد من الكوارث الطبيعيــة الــذي سينعقد في المستقبل القريب.
    110. As regards the conceptual issues on which the survey methodology was based, the Commission recalled General Assembly resolution 51/216. UN ١١٠ - وأشارت اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ فيما يتعلق بالمسائل المفاهيمية التي تستند اليها منهجية الدراسات الاستقصائية.
    This programme has the technical backing of international financial institutions and is in line with the conceptual approaches on social development promoted by the World Bank, the United Nations Development Programme and a growing number of non-governmental organizations that share a belief in putting the human being at the core of development efforts. UN ويحظى هذا البرنامج بمساندة المؤسسات المالية الدولية وهو يتماشى مع النﱡهج المفاهيمية التي يروج لها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية التي تشترك في إيمانها بأن اﻹنسان يجب أن يكون لب جهود التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more