"المفاهيم والمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • concepts and principles
        
    • concept and principles
        
    • notions and principles
        
    • the concepts and
        
    The Convention introduced a number of highly innovative concepts and principles. UN لقد استحدثت الاتفاقية عددا من المفاهيم والمبادئ المبتكرة بصورة كبيرة.
    Basic concepts and principles of handling competition cases were discussed with representatives of local judiciary. UN ونوقشت المفاهيم والمبادئ الأساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمنافسة مع ممثلي السلطات القضائية المحلية.
    The Convention has produced many innovative concepts and principles that are dear to States parties. UN وقد أنتجت هذه الاتفاقية العديد من المفاهيم والمبادئ المبتكرة العزيزة على الدول الأطراف فيها.
    The focus on concepts and principles cuts across sectors and fields of application to wider user range. UN ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين.
    However, there are incidents when national legislations conflict with the concept and principles of the Oslo Guidelines, resulting in the loss of valuable response time. UN ولكن توجد حالات تتعارض فيها التشريعات الوطنية مع المفاهيم والمبادئ الواردة في مبادئ أوسلو التوجيهية، وهو الأمر الذي يؤدي إلى فقدان وقت قيِّم للاستجابة.
    It is to be noted that the new cross-thematic school curricula include the key concepts and principles of human rights education. UN ومن الجدير بالذكر أن المناهج الدراسية الجديدة الشاملة لمواضيع شتى تشمل المفاهيم والمبادئ الجوهرية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    126. Parliamentarians, in particular members of education commissions or committees, should attach greater importance to the right to education, bearing in mind the concepts and principles outlined in the present report. UN 126 - ينبغي أن يعلق البرلمانيون، ولا سيما أعضاء هيئات أو لجان التعليم، أهمية أكبر على الحق في التعليم، آخذين في الاعتبار المفاهيم والمبادئ المبينة في هذا التقرير.
    Such concepts and principles would be better served, in our view, in a separate declaration or resolution which annexes the draft treaty, but not within the treaty itself. UN ونرى أن من الأنسب إيراد مثل هذه المفاهيم والمبادئ في إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها.
    The key concepts and principles of intercultural education are covered in school curricula, including respect for diversity, equal chances and democratic citizenship; UN وتغطي المناهج المدرسية المفاهيم والمبادئ الرئيسية للتعليم المشترك بين الثقافات، بما في ذلك احترام التنوع والفرص المتساوية والمواطنة الديمقراطية؛
    Those concepts and principles would create the indispensable basis on which theoretical and practical arrangements for the protection of persons in the event of disasters could be built. UN وهذه المفاهيم والمبادئ سترسي القاعدة الأساسية التي يمكن أن تقام عليها الترتيبات النظرية والعملية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Recently concepts and principles relating to women's political participation have been introduced educational curricula, which now also highlight women's role in health, education, economics, religion, and other fields. UN كما أدخلت المناهج مؤخراً بعض المفاهيم والمبادئ المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة، كما أبرزت دورها في المجال الصحي والتعليمي والاقتصادي والديني وغيرها من المجالات.
    Anthropologists, and particularly ethno-scientists, have developed a theory and techniques to elicit components of the knowledge system and make concepts and principles clear and relevant to outsiders. UN وقد طور علماء الإنسان، وبالخصوص علماء الأعراق، نظريات وتقنيات لتوضيح عناصر النظام المعرفي وجعل المفاهيم والمبادئ واضحة ومفهومة بالنسبة للأطراف الخارجية.
    3.1.5 National concepts and principles relating to the preparation and presentation of financial statements UN ٣-١-٥ المفاهيم والمبادئ الوطنية المتصلة بإعداد وتقديم البيانات المالية
    Georgia greatly appreciates the support rendered by the Group of Friends and the Geneva process, as well as the concepts and principles contained within the Boden document, which should be transmitted to the Abkhaz side. UN وتقدر جورجيا كثيرا الدعم الذي تقدمه مجموعة الأصدقاء وعملية جنيف، وكذلك المفاهيم والمبادئ الواردة في وثيقة بودين، التي ينبغي إحالتها إلى الجانب الأبخازي.
    3.1.5 National concepts and principles relating to the preparation and presentation of financial Statements UN 3-1-5 المفاهيم والمبادئ الوطنية المتصلة بإعداد وتقديم البيانات المالية
    In keeping with the sequence of the discussions themselves, the first two sections are more analytical and deal with core concepts and principles, whereas the latter two sections deal with more concrete reforms and strategies. UN ووفقا لتسلسل المناقشات نفسها، يتسم الفرعان الأول والثاني بطابع تحليلي أكثر وهما يتناولان المفاهيم والمبادئ الرئيسية، في حين يتناول الفرعان الأخيران أشكالا محددة أكثر للإصلاحات والاستراتيجيات.
    The feedback indicated that while the value of the underlying concepts and principles on which the system is based were widely recognized, it was necessary to significantly simplify the processes, which were considered to be overly complex and burdensome. UN وأوضحت التغذية المرتدة أنه بالرغم من التسليم على نطاق واسع بقيمة المفاهيم والمبادئ العامة التي يستند إليها النظام، فقد كان من الضروري أن تبسط إلى حد كبير العمليات التي رئي أنها مفرطة في التعقيد ومتعبة.
    In that regard, his delegation endorsed the concepts and principles embodied in the draft articles revised by the Special Rapporteur with a view to addressing concerns about the human rights of persons who had been or were being expelled. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد المفاهيم والمبادئ الواردة في مشاريع المواد التي نقحها المقرر الخاص لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين طردوا أو يجري طردهم.
    The idea of creating a parliament is a positive one that helps to teach children the basic concepts and principles behind the democratic process. UN وتعتبر فكرة إنشاء البرلمان من الأفكار الإيجابية لتدريب وتربية الأطفال على المفاهيم والمبادئ الأساسية للعملية الديمقراطية.
    The overall concept and principles on which the system was based seemed to be widely accepted, and both management and staff recognized that the entire process – work planning, ongoing monitoring, feedback and appraisal – would promote the development of a performance-based management culture. UN ويبدو أن المفاهيم والمبادئ العامة التي يستند إليها هذا النظام تحظى بقبول واسع النطاق، وأن مديري البرامج وممثلي الموظفين يعترفون على حد سواء بأن العملية الشاملة - خطة العمل، والرصد المستمر، والتغذية المرتدة، والتقييم - تشجع إقامة أسلوب إدارة يركز على النتائج.
    As in that case, organizational units and records producers according to a common set of classification and retention principles should apply the notions and principles described in this report equally. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للوحدات التنظيمية ومنتجي السجلات وفقاً لمجموعة موحدة من مبادئ التصنيف والاحتفاظ أن يطبقوا المفاهيم والمبادئ المبينة في هذا التقرير على قدم المساواة.
    Based on the decisions of Rio 1992, the concepts and guidelines of State ecological policy have been drafted. UN وتمت صياغة المفاهيم والمبادئ التوجيهية للسياسة الايكولوجية للدولة بناء على قرارات ريو عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more