"المفاهيم والممارسات" - Translation from Arabic to English

    • concepts and practices
        
    • concepts and practice
        
    • practices and concepts
        
    • perceptions and practices
        
    Theme 1: Outline various development concepts and practices UN الموضوع 1: لمحة عامة على مختلف المفاهيم والممارسات الإنمائية
    This would facilitate the crossfertilization of concepts and practices applied by the two leading operations of the Foundation. UN ومن شأن ذلك أن ييسر تلاقح المفاهيم والممارسات المطبقة من قبل العمليتين الرئيسيتين للمؤسسة.
    Related concepts and practices, as well as the synergetic use of the three tools, were explored in an integrated approach. UN وجرى استكشاف المفاهيم والممارسات ذات الصلة، فضلا عن الاستخدام التعاوني للأدوات الثلاث، في سياق نهج متكامل.
    Present values, PV tables and net present value: concepts and practice. UN `2` القيم الحالية وجداول القيم الحالية والقيمة الحالية الصافية: المفاهيم والممارسات.
    85. To address the needs and rights of indigenous peoples, transitional justice processes should be adapted to ensure cultural appropriateness and consistency with customary legal practices and concepts concerning justice and conflict resolution. UN 85- ولتلبية احتياجات الشعوب الأصلية وإعمال حقوقها، ينبغي تكييف عمليات العدالة الانتقالية لضمان ملاءمتها ثقافياً واتساقها مع المفاهيم والممارسات القانونية العرفية المتعلقة بالعدالة وتسوية النزاعات.
    Sociocultural perceptions and practices; UN المفاهيم والممارسات الاجتماعية والثقافية؛
    Diversity of strategic plans: concepts and practices. UN باء - تنوع الخطط الاستراتيجية: المفاهيم والممارسات 70-109 20
    B. Diversity of strategic plans: concepts and practices UN باء- تنوع الخطط الاستراتيجية: المفاهيم والممارسات
    Diversity of strategic plans: concepts and practices UN باء - تنوع الخطط الاستراتيجية: المفاهيم والممارسات 70-109 20
    B. Diversity of strategic plans: concepts and practices UN باء- تنوع الخطط الاستراتيجية: المفاهيم والممارسات
    The present can thus be described as a period of gathering from the vast field of concepts and practices in international solidarity and human rights which already exist and which need not be reinvented. UN ولهذا فإنه يمكن وصف هذه المرحلة بأنها فترة لتجميع المفاهيم والممارسات المتعلقة بالتضامن الدولي وحقوق الإنسان الموجودة فعلاً والتي لا حاجة إلى إعادة اختراعها، وهي عديدة.
    There still exist in society unequal concepts and practices, and the phenomenon of women and girls with disabilities suffering prejudice also still exists. UN فما زالت توجد في المجتمع بعض المفاهيم والممارسات التي تفتقر إلى المساواة، وما زالت ظاهرة تعرض المرأة والفتاة ذات الإعاقة للتعصب ضدها قائمة.
    All the bodies dealing with women's policies carry out studies to evaluate the level of development of the concepts and practices of equality. UN وتقوم جميع اﻷجهزة المتصلة بمسألة المرأة بإجراء دراسات لتقييم مدى التقدم المحرز في المفاهيم والممارسات المتصلة بالمساواة.
    The Department of Peacekeeping Operations received training on gender issues in the workplace and an introduction to gender mainstreaming concepts and practices. UN وتلقت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا في المسائل الجنسانية في مكان العمل، كما تلقت تمهيدا في المفاهيم والممارسات المتعلقة بتعميم الفوارق بين الجنسين.
    The secretariat's Strategic Police Matters Unit is carrying out a police assistance programme for Kyrgyzstan, comprised of eight technical and community projects, which is designed to help the Kyrgyz authorities to introduce advanced policing concepts and practices. UN ذلك أن وحدة المسائل الشرطية الاستراتيجية في الأمانة تقوم في الوقت الحالي بتنفيذ برنامج للمساعدة الشرطية في قيرغيزستان، يتألف من ثمانية مشاريع تقنية ومجتمعية، ويرمي إلى مساعدة سلطات قيرغيزستان في إدخال المفاهيم والممارسات الشرطية المتقدمة.
    179. Integrating modern knowledge of child development and child rights with traditional concepts and practices may take time, but it will result in more effective and sustainable ways to meet children's needs. UN ١٧٩ - ودمج المعرفة الحديثة المتعلقة بنماء الطفل وحقوقه في المفاهيم والممارسات التقليدية قد يستغرق وقتا، ولكنه سيسفر عن اتباع طرق أنجع وأدوم في تلبية حاجات الطفل.
    UNDG should measure the cost of non-harmonized approaches to development assistance and further standardize and harmonize the concepts and practices to reduce transaction costs. UN 22 - ينبغي للمجموعة الإنمائية قياس تكلفة النهج غير المواءمة المعتمدة في مجال المساعدات الإنمائية، والمضي في توحيد ومواءمة المفاهيم والممارسات لخفض تكاليف المعاملات.
    (b) Noted that the Expert Group will continue to function electronically to discuss concepts and practices in the measurement of capital stocks and flows. C. Statistics of international trade in services UN (ب) أحاطت علما بأن فريق الخبراء سيواصل العمل إلكترونيا من أجل مناقشة المفاهيم والممارسات المتّبعة في قياس أسهم وتدفقات رأس المال.
    A review of the concepts and practice of the independence and accountability of competition authorities shows that, even as countries have responded to pressures and learnt from the successful experience of others in setting up independent competition authorities, there is a nuanced application of these concepts across countries. UN يبين استعراض المفاهيم والممارسات ذات الصلة باستقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها أنه، وعلى الرغم من أن البلدان قد استجابت للضغوط واستخلصت العبرة من التجارب الناجحة التي خاضتها بلدان أخرى في إنشاء سلطات مستقلة معنية بالمنافسة، فإن تطبيق هذه المفاهيم يختلف من بلد إلى آخر.
    84. To address the needs and rights of indigenous peoples, transitional justice processes should be adapted to ensure cultural appropriateness and consistency with customary legal practices and concepts concerning justice and conflict resolution. UN 84- ولتلبية احتياجات الشعوب الأصلية وإعمال حقوقها، ينبغي تكييف عمليات العدالة الانتقالية لضمان ملاءمتها ثقافياً واتساقها مع المفاهيم والممارسات القانونية العرفية المتعلقة بالعدالة وتسوية النزاعات.
    Governments should also involve minority men and leaders in programmes and workshops in order to achieve a change in traditional perceptions and practices and eradicate discrimination against minority women from within communities. UN وينبغي أن تشرك الحكومات رجال الأقليات وزعاماتها في تنظيم برامج وحلقات عمل تتوخى إحداث تغيير في المفاهيم والممارسات التقليدية والقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات انطلاقاً من داخل المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more