"المفاوضات التي جرت بين" - Translation from Arabic to English

    • negotiations between
        
    negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and the continental shelf and on fisheries. UN المفاوضات التي جرت بين ماليزيا واندونيسيا وتايلند بشأن تعيين حدود البحر اﻹقليمي والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك.
    Following negotiations between my Special Representative and General Johnson, the hostages were released, unharmed, on the same day. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    First, it might be viewed in the context of bilateral relations and thus simply the result of negotiations between two countries. UN إذ يمكن إدراجه أولا في إطار علاقة ثنائية، وبالتالي لا يوضع في الاعتبار سوى نتيجة المفاوضات التي جرت بين البلدين.
    This was achieved through negotiations between the Government and members of a coalition of victims' organizations, with the good offices of MINUGUA. UN وتحقق ذلك عن طريق المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأعضاء تحالف منظمات الضحايا، والمساعي الحميدة التي قامت بها البعثة.
    The European Council reviewed the extremely grave situation in the former Yugoslavia and the latest negotiations between the parties to the conflict in Bosnia-Herzegovina on the basis of a report by Lord Owen to Ministers. UN استعرض المجلس اﻷوروبي الوضع البالغ الخطورة في يوغوسلافيا سابقا وآخر المفاوضات التي جرت بين أطراف النزاع في البوسنة والهرسك، على أساس تقرير قدمه اللورد أوين الى الوزراء.
    Fourthly, the CSCE has been actively involved in negotiations between the Tajik Government and the opposition, which have led to the extension of the cease-fire, and intends to pursue the objective of a peaceful solution for this crisis. UN رابعا، اشترك المؤتمر بنشاط في المفاوضات التي جرت بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة والتي أدت الى تمديد وقف إطلاق النار، وهو ينوي متابعة السعي الى التوصل الى حل سلمي لهذه اﻷزمة.
    It was unfortunate that the negotiations between the staff unions and the administration had not involved the Staff Union at Headquarters; greater effort should have been made to ensure full participation. UN ولسوء الحظ أن المفاوضات التي جرت بين اتحادات الموظفين والإدارة لم تشمل اتحاد الموظفين في المقر؛ وكان ينبغي بذل جهد أكبر لكفالة الاشتراك الكامل.
    However, despite negotiations between Mr. Alexis and the Organisation du peuple en lutte (OPL), the majority group in Parliament, agreement on the composition of the Government was not possible. UN بيد أنه على الرغم من المفاوضات التي جرت بين السيد أليكسس ومنظمة الشعب المناضل، التي تحظى باﻷغلبية في البرلمان، لم يتسن الاتفاق على تشكيل الحكومة.
    In Sierra Leone, it had acted as a mediator in negotiations between the Government and the Revolutionary United Front, which had resulted in the signing in Abidjan of a peace accord bringing to an end six years of civil war. UN ففي سيراليون، قامت تلك الحكومة بمهمة الوسيط في المفاوضات التي جرت بين حكومة ذلك البلد والجبهة المتحدة الثورية، والتي أسفرت عن توقيع اتفاق للسلام في أبيدجان انتهت بمقتضاه حرب أهلية دامت ست سنوات.
    The Parliament adopted the law on the status of health workers during its extraordinary session, formalizing the outcome of negotiations between the Government and health-care unions. UN واعتمد البرلمان القانون المتعلق بحالة العاملين في الحقل الصحي خلال دورته الاستثنائية بما يضفي الطابع الرسمي على نتائج المفاوضات التي جرت بين الحكومة ونقابات مقدمي الرعاية الصحية.
    Participation in the negotiations between the Government and FNL in June 2006 and advice on the formulation of a draft ceasefire agreement UN المشاركة في المفاوضات التي جرت بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في حزيران/يونيه 2006 وتقديم المشورة بشأن صياغة مشروع اتفاق إطلاق النار
    42. The report further discussed the negotiations between the United Nations and the United Kingdom, which had lasted from the fall of 1995 until March 1997, when the parties had agreed on a settlement. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن التقرير يبحث أيضا المفاوضات التي جرت بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة ودامت من خريف عام ١٩٩٥ حتى آذار/مارس ١٩٩٧، حين اتفق الطرفان على التسوية.
    On the basis of negotiations between the two countries which started in the mid-1980s, Ali Abdullah Saleh and Ali Saleh Al-Bid proclaimed, on 22 May 1990, the unification of the two Yemens and the foundation of the Republic of Yemen. UN ٣١- وعلى أساس المفاوضات التي جرت بين البلدين والتي بدأت في منتصف الثمانينات، أعلن علي عبد الله صالح وعلي سالم البيض، في ٢٢ أيار/مايو ٠٩٩١، توحيد شطري اليمن وتأسيس جمهورية اليمن.
    In the negotiations between the Federal Republic of Yugoslavia, the Republic of Croatia and the United Nations it was agreed that the Army of Yugoslavia would withdraw from Prevlaka until 20 October 1992. UN واتفق في المفاوضات التي جرت بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا واﻷمم المتحدة على أن يتم انسحاب جيش يوغوسلافيا من بريفلاكا في فترة تمتد إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    - Peruvian expert of the Legal-Technical Group for the Lagartococha Sector in the negotiations between the Republic of Peru and the Republic of Ecuador that ended in a Peace Accord Current position UN - خبير بيرو في لدى الفريق القانوني الفني المكلف بقطاع لاغارتوكوتشا في المفاوضات التي جرت بين جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور وأفضت إلى إبرام اتفاق سلام بينهما
    In Côte d'Ivoire, the members of the Independent Electoral Commission were sworn in on 11 August following negotiations between the Government and opposition parties on its composition. UN وفي كوت ديفوار، أدى أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة اليمين القانونية في 11 آب/أغسطس في أعقاب المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأحزاب المعارضة بشأن تكوينها.
    For example, the Regional Office for Southern Africa commented on the text of South Africa's Traditional Affairs Bill, and the Regional Office for South America participated, as an observer, in the negotiations between the Government of Chile and indigenous peoples' representatives on the draft decree on indigenous peoples' right to consultation. UN فمثلاً، قدم المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي تعليقاً على نص مشروع قانون الشؤون التقليدية لجنوب أفريقيا، كما شارك المكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية، كمراقب، في المفاوضات التي جرت بين حكومة شيلي وممثلي الشعوب الأصلية بشأن مشروع مرسوم يتعلق بحق الشعوب الأصلية في التشاور.
    27. Following negotiations between Ambassador Holbrooke and President Milosevic, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia signed two agreements designed to verify compliance with Security Council resolution 1199 (1998) of 23 September which called, inter alia, for a cessation of hostilities in Kosovo. UN ٧٢ - في أعقاب المفاوضات التي جرت بين السفير هولبروك والرئيس ميلوسيفيتش، وقﱠعت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اتفاقين يهدفان إلى التحقق من الالتزام بقرار مجلس اﻷمن ٩٩١١ الصادر في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ والذي دعــا، في جملة أمور، إلى وقــف اﻷعمــال العدائيـة في كوسوفو.
    Bechtel’s role as technical and project management consultant to the Consortium was specifically mentioned in the negotiations between the Employer and the Consortium.As the technical and project management consultant to the Project, Bechtel provided general support and technical advice and service in areas of common interest to the Consortium. UN وقد ورد ذكر الشركة تحديداً باعتبارها خبير الكونسورتيوم الاستشاري لﻹدارة التقنية وإدارة المشروع في المفاوضات التي جرت بين رب العمل والكونسورتيوم. ٤٩٢- وقدمت الشركة، بصفتها الخبير الاستشاري لﻹدارة التقنية وإدارة المشروع، دعماً عاماً ومشورة وخدمات تقنية في المجالات ذات الاهتمام المشترك للكونسورتيوم.
    78. Following negotiations between the Federal Inter-agency Task Force and the Commission on Self-Determination of Guam, in January 1993 the Task Force submitted another report offering compromise language on the draft Commonwealth Act. UN ٧٨ - وفي أعقاب المفاوضات التي جرت بين فرقة العمل الاتحادية المشتركة بين الوكالات واللجنة المعنية بتقرير مصير غوام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ قدمت فرقة العمل تقريرا آخر يعرض صيغة توفيقية بشأن مشروع قانون الكومنولث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more