A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations. | UN | ومن الضروري إعطاء دفعة سياسية من أجل التغلب على المصالح الخاصة وكفالة إنجاز المفاوضات الحالية. |
To that end, all countries members of the World Trade Organization (WTO) must demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the impasse in current negotiations. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية. |
current negotiations did not pay enough attention to those challenges. | UN | ولا تولي المفاوضات الحالية عناية كافية لتلك التحديات. |
Indeed, all the agreements reached thus far between the two sides stipulated that no action should be taken outside the framework of the current negotiations that would prejudge the final status of the occupied territories. | UN | وفي الواقع، تنص جميع الاتفاقات المتوصل إليها حتى الآن بين الجانبين على عدم اتخاذ أي إجراء خارج إطار المفاوضات الحالية من شأنه أن يصدر حكما مسبقا على الوضع النهائي للأراضي المحتلة. |
In the present negotiations, all countries seek to ensure full national treatment for their commercial presence; such treatment should also apply to mode 4. | UN | وفي المفاوضات الحالية تسعى جميع البلدان إلى تأمين المعاملة الوطنية الكاملة لتواجدها التجاري؛ ويجب أن تنطبق هذه المعاملة أيضاً على الطريقة الرابعة. |
Thus, the current negotiations seemed to be pointless. | UN | ويبدو أنه ليس ثمة طائل من المفاوضات الحالية. |
He hoped that the current negotiations on the Development Account would lead to an increased appropriation. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي المفاوضات الحالية بشأن حساب التنمية إلى زيادة الاعتمادات. |
During the current negotiations, it would make every effort to ensure that the Mission received adequate support. | UN | وقالت إنها سوف تبذل كل ما في وسعها من جهد خلال المفاوضات الحالية لضمان تلقي البعثة للدعم الكافي. |
The completion of the current negotiations stands as a powerful instrument to strengthen the commercial ties in the developing world. | UN | ويمثل الانتهاء من المفاوضات الحالية أداة قوية لتعزيز الروابط التجارية في العالم النامي. |
Nevertheless, it had approached the current negotiations with a constructive attitude. | UN | غير أن الوفد اتخذ مع ذلك موقفا بناء من المفاوضات الحالية. |
current negotiations at the WTO gave rise to some country-specific concerns. | UN | وتثير المفاوضات الحالية الجارية في منظمة التجارة العالمية بعض الشواغل القطرية المحدّدة. |
27. By October 2011, the current negotiations will have been going on for more than three years. | UN | 27 - وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011، ستكون المفاوضات الحالية قد استمرت لأكثر من ثلاث سنوات. |
The panel updated participants on current negotiations within WTO. | UN | أمد الفريق المشاركين بأحدث المعلومات عن المفاوضات الحالية الجارية ضمن منظمة التجارة العالمية. |
That provision was intended to specify, at least in part, the nature of the general framework convention that would emerge from the current negotiations. | UN | والقصد من هذا الحكم هو أن يحدد، ولو جزئيا، طبيعة اﻹطار العام للاتفاقية الذي تنتهي اليه المفاوضات الحالية. |
It is true that the delegation of Spain is entering the current negotiations at a late stage. | UN | وصحيح أن وفد أسبانيا يدخل المفاوضات الحالية في مرحلة متأخرة. |
We fully understand that the current negotiations are only the beginning of a very long and complicated process. | UN | ونفهم تماما أن المفاوضات الحالية ليست سوى بداية عملية طويلة ومعقدة جدا. |
My delegation hopes that the current negotiations on the convention to fight drought and desertification will lead to a real commitment so that the international conference scheduled for Paris will be a real success. | UN | ويأمل وفدي في أن تفضي المفاوضات الحالية بشأن عقد اتفاقية لمكافحة الجفاف والتصحر الى التزام حقيقي، وبذلك يصبح المؤتمر الدولي المقرر عقده في باريس حدثا ناجحا حقا. |
These actions represent a dangerous escalation that threatens to further destabilize the already fragile situation and to thwart the current negotiations and serious international efforts being exerted to advance the achievement of a just, comprehensive and lasting peace. | UN | وهذه الإجراءات تمثل تصعيدا خطيرا يهدد بزيادة زعزعة الوضع المتقلب أصلا، وبنسف المفاوضات الحالية والجهود الدولية الجادة المبذولة في سبيل إحراز تقدم في إحلال سلام عادل وشامل ودائم. |
This is reflected by the present negotiations on an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويظهر ذلك في المفاوضات الحالية الجارية بشأن بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل. |
The Government of Niger has taken the necessary preliminary measures to ensure that the present negotiations lead to the signing of this agreement at an early date. | UN | وقد اتخذت الحكومة التدابير التمهيدية اللازمة التي تكفل الاسراع بتتويج المفاوضات الحالية بابرام هذا الاتفاق. |
It maintained widespread contact with intergovernmental, international and national non-governmental and community-based organizations, and with individuals inside and outside South Africa involved in the current negotiation and transition process in the country. | UN | وأجرى اتصالات واسعة النطاق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمنظمات القائمة على أساس المجتمعات المحلية ومع اﻷفراد داخل وخارج جنوب افريقيا المشتركين في المفاوضات الحالية وفي عملية التحول في البلد. |