"المفاوضات الدولية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • international negotiations on
        
    • international negotiations over
        
    Bosnia and Herzegovina aspires to end the year 2009 with successful completion of international negotiations on climate change. UN وتطمح البوسنة والهرسك إلى اختتام عام 2009 بإتمام المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ بنجاح.
    For the Montreal Protocol, NGOs have played an essential part in the international negotiations on ozone-layer protection. UN وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون.
    The history of international negotiations on disarmament is, as you will be acutely aware, one of ups and downs, peaks and troughs. UN إن تاريخ المفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح، كما تعلمون جيداً، حافل بالنجاحات والإخفاقات، والتذبذب صعوداً وهبوطاً.
    Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. UN ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج.
    The general impression before the election was that Iran’s Supreme Leader, Ayatollah Ali Hosseini Khamenei, supported either Saeed Jalili or Mohammad Baqer Qalibaf. In recent years, Jalili has been the leading Iranian representative in international negotiations over the country’s nuclear program. That made him the main target of criticism by Rowhani and another candidate, Ali Akbar Velayati, Khamenei’s adviser on international affairs. News-Commentary كان الانطباع العام قبل الانتخابات أن المرشد الأعلى، آية الله على حسيني خامنئي، يدعم إما سعيد جليلي أو محمد باقر قاليباف. ففي السنوات الأخيرة، كان جليلي ممثل إيران الأول في المفاوضات الدولية بشأن البرنامج النووي الإيراني، الأمر الذي جعل منه الهدف الرئيسي لانتقادات روحاني، ومرشح آخر هو علي أكبر ولاياتي، مستشار خامنئي للشؤون الدولية.
    In general, those countries lacked the technical capacity and expertise to participate effectively in international negotiations on investment treaties and to implement the latter. UN فهذه البلدان، بصفة عامة، تفتقر إلى القدرة التقنية والخبرات الفنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن معاهدات الاستثمار ولتنفيذ هذه المعاهدات.
    For smaller countries, the smaller numbers of trained experts are often overwhelmed with work arising from international negotiations on the management and implementation of programmes at the national level. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، كثيراً ما يشتد على الأعداد القليلة من الخبراء المدربين ضغط العمل المترتب على المفاوضات الدولية بشأن إدارة وتنفيذ البرامج على الصعيد الوطني.
    The obligation of States relating to international cooperation should be understood and respected by their representatives to international negotiations on relevant issues. UN وينبغي أن يحترم ممثلو الدول في المفاوضات الدولية بشأن القضايا ذات الصلة التزام الدول بالتعاون الدولي.
    To participate in open discussions of a seminar on perspectives on international negotiations on climate change UN للمشاركة في مناقشات مفتوحة لحلقة دراسية عن آفاق المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ
    Ukraine continues to support the early commencement of international negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال أوكرانيا تؤيد البدء مبكراً في المفاوضات الدولية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    international negotiations on fisheries are ongoing, both in the United Nations and in the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN إن المفاوضات الدولية بشأن مصائد اﻷسماك جارية، سواء في اﻷمم المتحدة أو في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Global Greenhouse Regime: Who Pays? addresses a central issue of international negotiations on the climate change convention, covering the points of view of both the South and the North, and will provide important background for the United Nations system and related negotiations. UN نظام الدفيئة العالمي: من يدفع الثمن؟ يعالج هذا المنشور مسألة رئيسية من مسائل المفاوضات الدولية بشأن اتفاقية تغير المناخ، ويشتمل على وجهات نظر الجنوب والشمال على السواء، وسيوفر خلفية هامة لمفاوضات منظومة اﻷمم المتحدة والمفاوضات المتصلة بها.
    In that regard, la Francophonie provides our countries with support and advice in international negotiations on climate change, debt issues and economic and trade matters. UN وفي ذلك الصدد، تقدم المنظمة الدولية للفرانكفونية لبلداننا الدعم والمشورة في المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ والمسائل المتعلقة بالديون والشؤون الاقتصادية والتجارية.
    It was also noted that international negotiations on access and benefit-sharing could provide an opportunity to raise the profile of marine biotechnology research and for the marine sector to be actively engaged in that regard. UN ولاحظت أيضا أن المفاوضات الدولية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم فوائدها من شأنها أن تتيح فرصة للارتقاء بالبحث في مجال التكنولوجيا الأحيائية البحرية، ولتنشيط مشاركة القطاع البحري في هذا الصدد.
    UNEP should focus on its core tasks, such as monitoring and assessment, and should support international negotiations on chemicals issues. UN وينبغي للبرنامج أن يركز على مهامه الأساسية، مثل الرصد والتقييم، وأن يدعم المفاوضات الدولية بشأن القضايا المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Such a system could then be used in international negotiations on services, for which adequate statistics and policy analysis are a necessary prerequisite. UN ويمكن بعد ذلك استخدام مثل هذا النظام في المفاوضات الدولية بشأن الخدمات التي يعد من شروطها اﻷساسية توفر إحصاءات كافية وتحليلات في مجال السياسة العامة.
    Moreover, it is a unique initiative, which complements the efforts aimed at strengthening the multilateral approach in international negotiations on security, disarmament and non-proliferation. UN وعلاوة على ذلك فإنها مبادرة فريدة، مكمِّلة للجهود الرامية إلى تعزيز النهج المتعدد الأطراف في المفاوضات الدولية بشأن الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    (e) Devise strategies for strengthening Africa's position in international negotiations on monetary and financial issues. UN )ﻫ( وضع الاستراتيجيات من أجل توطيد وضع أفريقيا في المفاوضات الدولية بشأن القضايا النقدية والمالية.
    (e) Devise strategies for strengthening Africa's position in international negotiations on monetary and financial issues. UN )ﻫ( وضع الاستراتيجيات من أجل توطيد وضع أفريقيا في المفاوضات الدولية بشأن القضايا النقدية والمالية.
    The programme's objectives will be to build the necessary skills and create essential networks of practitioners and experts in the international community to enhance the ability of developing countries to represent their needs and interests in international negotiations on the environment. UN وستتمثل أهداف البرنامج في بناء المهارات الضرورية وإقامة الشبكات اللازمة من أصحاب المهن والخبراء في المجتمع الدولي لتعزيز قدرة البلدان النامية على عرض احتياجاتها ومصالحها في المفاوضات الدولية بشأن البيئة.
    LONDON – The United Nations climate change conference, to be held in Copenhagen this December, should provide the climax to two years of international negotiations over a new global treaty aimed at addressing the causes and consequences of greenhouse-gas emissions. News-Commentary لندن ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ، والذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانون الأول، لابد وأن يشكل ذروة عامين من المفاوضات الدولية بشأن إبرام معاهدة عالمية جديدة تهدف إلى معالجة أسباب وعواقب الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more