| In the past, in much more complex, polarized situations, the Conference demonstrated its capacity to successfully conclude difficult negotiations. | UN | وفي الماضي، في الحالات الأكثر تعقيدا واستقطابا، أثبت المؤتمر قدرته على اختتام المفاوضات الصعبة بنجاح. |
| We welcome the efforts of all the participants in the difficult negotiations in Egypt. | UN | وإننا نرحب بجهود جميع المشاركين في المفاوضات الصعبة في مصر. |
| During the difficult negotiations, the Armenian side has always taken and continues to take a rigid, unconstructive position. | UN | وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء. |
| And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited. | UN | وإننا مدينون لك بذلك، رئيسنا الموقر، أنت الذي قدت خطانا في عملية المفاوضات الصعبة هذه وتدخلت في اللحظة الحرجة عندما طلب إليك ذلك. |
| However, much remained to be done before the final objective was attained, as was demonstrated by the difficult negotiations in the Preparatory Commission. | UN | على أنه ما زال يتعين فعل الكثير قبل بلوغ الهدف النهائي، على نحو ما تجسَّد ذلك في المفاوضات الصعبة في اللجنة التحضيرية. |
| I am particularly pleased by the constructive atmosphere that prevailed during the difficult negotiations of the Fifth Committee over the past three days. | UN | ويسعدني بشكل خاص الجو البنّاء الذي ساد المفاوضات الصعبة التي أجرتها اللجنة الخامسة طوال الأيام الثلاثة الماضية. |
| He deserves plaudits for having led to a successful outcome the difficult negotiations on the establishment of the Human Rights Council and of the Peacebuilding Commission. | UN | إنه يستحق كل تعابير الاستحسان على توجيهه المفاوضات الصعبة لتأسيس مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام إلى خاتمة ناجحة. |
| While the long and difficult negotiations leading up to the adoption of the Declaration had not yielded a consensus, they had provided the necessary political momentum. | UN | وعلى الرغم من أن المفاوضات الصعبة والطويلة التي تؤدي إلى اعتماد الإعلان لم تسفر عن توافق في الآراء، فإنها قدمت الزخم السياسي اللازم. |
| As one of its authors, his delegation supported the draft as the best possible compromise after years of difficult negotiations. | UN | وأضاف أن وفده بوصفه أحد واضعي المشروع فإنه يؤيده كأفضل تسوية ممكنة بعد سنين من المفاوضات الصعبة. |
| I wish to pay tribute to South Africa for the sterling job it has done in guiding us through the very difficult negotiations in the Kimberley Process. | UN | وأود أن أشيد بجنوب أفريقيا على الأسلوب الممتاز الذي اتبعته في إرشادنا خلال المفاوضات الصعبة جدا في عملية كيمبرلي. |
| This is not to pre-empt the difficult negotiations that lie ahead. | UN | وليس المقصود من هذا استباق المفاوضات الصعبة التي تنتظرنا. |
| Although consensus was eventually reached, the difficult negotiations showed that it was a fragile consensus. | UN | وبالرغم من التوصل إلى توافق في اﻵراء في نهاية اﻷمر، فلقد أظهرت المفاوضات الصعبة أن توافق اﻵراء كان ضعيفا. |
| The difficult negotiations at the main part of the session had highlighted the need for all parties to be flexible if consensus was to be reached. | UN | وإن المفاوضات الصعبة في الجزء الرئيسي من الدورة قد سلّطت الضوء على ضرورة تحلي جميع الأطراف بالمرونة إذا ما أرادت التوصل إلى توافق في الآراء. |
| Moreover, the Common Fund, which was established after several years of difficult negotiations, was a much weaker instrument for achieving price stabilization than had been envisaged in the original proposal. | UN | هذا بالإضافة إلى أن الصندوق المشترك الذي أنشئ بعد المفاوضات الصعبة التي أجريت على مدى عدة سنوات كان صكاً أضعف بكثير لتثبيت الأسعار مما كان متوخى في الاقتراح الأصلي. |
| My delegation would therefore like to register its concern that the aforementioned activities could further complicate the already difficult negotiations, because the final status of Jerusalem is still subject to the outcome of negotiations between the two parties. | UN | ولذا يود وفدي أن يسجل قلقه بأن اﻷنشطة اﻵنفة الذكر يمكن أن تزيد من تعقيد المفاوضات الصعبة بالفعل، ﻷن المركز النهائي للقدس لا يزال متوقفا على نتيجة المفاوضات بين الطرفين. |
| Moreover, the resumption of testing may complicate the difficult negotiations under way on the complete prohibition of nuclear testing, which we expect for 1996 at the latest. | UN | هذا علاوة على أن استنئاف التجارب يمكن أن يعقﱢد المفاوضات الصعبة الجارية بشأن الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية، الذي نأمل أن يتحقق في عام ١٩٩٦ على أقصى تقدير. |
| Let me also pay well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Jean Ping, whose tireless efforts guided Member States through the difficult negotiations that resulted in the adoption of the outcome document of the High-level Plenary Meeting. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم التحية المستحقة لسلفكم، السيد جان بينغ، الذي وجه بجهود لا تكل الدول الأعضاء أثناء المفاوضات الصعبة التي أدت إلى اعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى. |
| Having said that, Australia, along with many other delegations, has experienced a sense of frustration at the inevitably slow progress on this difficult negotiation. | UN | وأقول هذا وقد عانت استراليا، مع العديد من الوفود اﻷخرى، من شعور باﻹحباط إزاء التقدم البطيء الذي لا مناص منه في هذه المفاوضات الصعبة. |
| The Nordic countries congratulate all the people of South Africa on what they have achieved through decades of protest and struggle and through the last few years of hard negotiations. | UN | وتهنئ بلدان الشمال جميع أبناء جنوب افريقيا على ما حققوه بعد عقود من الاحتجاج والكفاح وبعد اﻷعوام القليلة الماضية من المفاوضات الصعبة. |
| In the report submitted to the Commission on Human Rights in February 1994 (E/CN.4/1994/55), one chapter was devoted to describing and analysing the difficult negotiating process and the many attempts made by the international community to achieve a peaceful resolution of the crisis. | UN | وفي التقرير المقدم في شباط/فبراير ١٩٩٤ الى لجنة حقوق الانسان (E/CN.4/1994/55)، خصص فصل لوصف وتحليل عملية المفاوضات الصعبة ومحاولات المجتمع الدولي العديدة للتوصل الى مخرج سلمي من اﻷزمة. |
| 35. With regard to the review of the various elements of the scale methodology, she recalled the painstaking negotiations that had led to the adoption by consensus of General Assembly resolution 52/215 on the scale of assessments for the period 1998–2000. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق باستعراض مختلف عناصر المنهجية، أشارت إلى المفاوضات الصعبة التي أدت إلى اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ بتوافق اﻵراء. ويتعلق هذا القرار بجدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. |
| This situation will give rise to further arduous negotiations among factions that seem to be increasingly irreconcilable. | UN | وستفضي هذه الحالة الى مزيد من المفاوضات الصعبة بين شيع يزداد التوفيق بينهم استحالة على ما يبدو. |