"المفاوضات المباشرة بين" - Translation from Arabic to English

    • direct negotiations between
        
    • direct negotiations among
        
    • direct talks between
        
    • direct negotiation
        
    The focus must now be on ending the stalemate and reviving direct negotiations between Israel and Palestine. UN وينبغي أن يكون التركيز الآن على إنهاء حالة الجمود، وإحياء المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين.
    direct negotiations between the Palestinian Authority and the Government of Israel remained elusive during the reporting period. UN وظلت المفاوضات المباشرة بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أمراً بعيد المنال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The outcome was largely a result of direct negotiations between the parties. UN وكانت هذه النتيجة ترجع بدرجة كبيرة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    Shuttle diplomacy to facilitate direct negotiations between the parties UN :: دبلوماسية مكوكية لتيسير المفاوضات المباشرة بين الطرفين
    direct negotiations among the parties are indispensable in the pursuit of a final settlement of the conflict. UN وإن المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء لا غنى عنه في السعي إلى تسوية نهائية للصراع.
    A year later, his diligence and personal qualities had led to direct negotiations between the parties and agreement on a framework for future talks. UN وبعد عام، أفضت مثابرته وخصاله الشخصية إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين والاتفاق على إطار للمحادثات في المستقبل.
    The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. UN والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    For genuine and permanent peace between Palestine and the State of Israel, there must be direct negotiations between the two countries. UN ولكي يتحقق السلام الحقيقي والدائم بين فلسطين ودولة إسرائيل لا بد من المفاوضات المباشرة بين البلدين.
    We have no choice but to return to direct negotiations between the two parties. UN لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    There could be no better solution than one that emerges from direct negotiations between Israel and the Palestinian National Authority. UN ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Such a peace can only be achieved through direct negotiations between the two parties. UN ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلا عبر المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    We welcome the launch of direct negotiations between Israel and the Palestinian Authority and commend all involved partners for their efforts. UN ونرحب بإطلاق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ونشيد بجميع الشركاء المعنيين على جهودهم.
    Thus we welcome and support the resumption of direct negotiations between Israel and Palestine. UN ولهذا، فإننا نحبذ وندعم استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين.
    It is Malta's hope that the recent resumption of direct negotiations between the Israelis and Palestinians will build confidence and trust on both sides. UN ويحدو مالطة الأمل في أن يسفر استئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين مؤخرا عن بناء الثقة بين الطرفين.
    First, it brought the General Assembly into the direct negotiations between the parties and prejudged the outcome of those negotiations. UN فأولا، يدفع بالجمعية العامة إلى الانحياز في المفاوضات المباشرة بين الطرفين وتستبق نتيجة هذه المفاوضات.
    Japan views the continuation of direct negotiations between the Israelis and Palestinians as essential for paving the way towards lasting peace. UN واليابان تعتبر استمرار المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين عنصراً أساسيا لتمهيد الطريق نحو سلام دائم.
    direct negotiations between both sides are vital so that a final settlement can be achieved. UN وتكتسي المفاوضات المباشرة بين الجانبين أهمية حيوية من أجل التوصل إلى تسوية نهائية.
    But this meeting today and this draft resolution undermine rather than encourage direct negotiations between the parties to resolve their differences. UN ولكن جلسة اليوم هذه ومشروع القرار هذا يقوضان ولا يشجعان المفاوضات المباشرة بين الطرفين لحل اختلافاتهما.
    There was also general support for the resumption of direct negotiations between the parties. UN وأُبدي أيضا تأييد عام لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those others directly concerned. UN ولا يمكن أن يقوم إلا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من خلال المفاوضات المباشرة بين دول المنطقة والدول الأخرى المعنية.
    It was encouraging that direct talks between the parties had resumed. UN وقال إن استئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء مشجع.
    Since 1993 direct negotiation has brought Israelis and Palestinians together. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تجمع المفاوضات المباشرة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more