The focus must now be on ending the stalemate and reviving direct negotiations between Israel and Palestine. | UN | وينبغي أن يكون التركيز الآن على إنهاء حالة الجمود، وإحياء المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين. |
direct negotiations between the Palestinian Authority and the Government of Israel remained elusive during the reporting period. | UN | وظلت المفاوضات المباشرة بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أمراً بعيد المنال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The outcome was largely a result of direct negotiations between the parties. | UN | وكانت هذه النتيجة ترجع بدرجة كبيرة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
Shuttle diplomacy to facilitate direct negotiations between the parties | UN | :: دبلوماسية مكوكية لتيسير المفاوضات المباشرة بين الطرفين |
direct negotiations among the parties are indispensable in the pursuit of a final settlement of the conflict. | UN | وإن المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء لا غنى عنه في السعي إلى تسوية نهائية للصراع. |
A year later, his diligence and personal qualities had led to direct negotiations between the parties and agreement on a framework for future talks. | UN | وبعد عام، أفضت مثابرته وخصاله الشخصية إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين والاتفاق على إطار للمحادثات في المستقبل. |
The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. | UN | والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
For genuine and permanent peace between Palestine and the State of Israel, there must be direct negotiations between the two countries. | UN | ولكي يتحقق السلام الحقيقي والدائم بين فلسطين ودولة إسرائيل لا بد من المفاوضات المباشرة بين البلدين. |
We have no choice but to return to direct negotiations between the two parties. | UN | لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
There could be no better solution than one that emerges from direct negotiations between Israel and the Palestinian National Authority. | UN | ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية. |
Such a peace can only be achieved through direct negotiations between the two parties. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلا عبر المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
We welcome the launch of direct negotiations between Israel and the Palestinian Authority and commend all involved partners for their efforts. | UN | ونرحب بإطلاق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ونشيد بجميع الشركاء المعنيين على جهودهم. |
Thus we welcome and support the resumption of direct negotiations between Israel and Palestine. | UN | ولهذا، فإننا نحبذ وندعم استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين. |
It is Malta's hope that the recent resumption of direct negotiations between the Israelis and Palestinians will build confidence and trust on both sides. | UN | ويحدو مالطة الأمل في أن يسفر استئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين مؤخرا عن بناء الثقة بين الطرفين. |
First, it brought the General Assembly into the direct negotiations between the parties and prejudged the outcome of those negotiations. | UN | فأولا، يدفع بالجمعية العامة إلى الانحياز في المفاوضات المباشرة بين الطرفين وتستبق نتيجة هذه المفاوضات. |
Japan views the continuation of direct negotiations between the Israelis and Palestinians as essential for paving the way towards lasting peace. | UN | واليابان تعتبر استمرار المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين عنصراً أساسيا لتمهيد الطريق نحو سلام دائم. |
direct negotiations between both sides are vital so that a final settlement can be achieved. | UN | وتكتسي المفاوضات المباشرة بين الجانبين أهمية حيوية من أجل التوصل إلى تسوية نهائية. |
But this meeting today and this draft resolution undermine rather than encourage direct negotiations between the parties to resolve their differences. | UN | ولكن جلسة اليوم هذه ومشروع القرار هذا يقوضان ولا يشجعان المفاوضات المباشرة بين الطرفين لحل اختلافاتهما. |
There was also general support for the resumption of direct negotiations between the parties. | UN | وأُبدي أيضا تأييد عام لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those others directly concerned. | UN | ولا يمكن أن يقوم إلا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من خلال المفاوضات المباشرة بين دول المنطقة والدول الأخرى المعنية. |
It was encouraging that direct talks between the parties had resumed. | UN | وقال إن استئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء مشجع. |
Since 1993 direct negotiation has brought Israelis and Palestinians together. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ تجمع المفاوضات المباشرة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين معا. |