"المفاوضات المتعلقة بتغير" - Translation from Arabic to English

    • change negotiations
        
    Climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. UN لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع.
    The network will facilitate the work of the African negotiators by strengthening the common African position on climate change negotiations. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Climate change negotiations must be meaningful and all parties must show a readiness to address the issue. UN يجب أن تكون المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ هادفة ويجب على جميع الأطراف أن تظهر استعدادا لتناول القضية.
    Climate change negotiations must therefore be pursued with a sense of urgency. UN ولذلك يجب متابعة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ مع إدراك الضرورة الملحة لهذا الأمر.
    Proposed policy actions to facilitate integration of desertification, land degradation and drought within the climate change negotiations UN الإجراءات المقترحة في إطار السياسات لتيسير إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي إقامة عملية برلمانية لمواكبة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    His delegation was concerned not only about how Member States would operationalize paragraph 4 but also that it might send a wrong signal to climate change negotiations. UN وقال إن القلق يساور وفده ليس فقط حول كيفية تطبيق الدول الأعضاء للفقرة 4 بل أيضا لأن هذه الفقرة يمكن أن تبعث برسائل خاطئة إلى المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    It is the Government's intention to include these vulnerable groups in trainings and policy formulation leading up to the UNFCC COP Climate change negotiations. UN وتعتزم الحكومة إدماج هذه الفئات الضعيفة في الدورات التدريبية، وفي وضع السياسات التي تسهم بها في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    10. The Federated States of Micronesia had been an active participant in climate change negotiations. UN 10 - وأردفت قائلة إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Despite the setbacks to the Doha Round of multilateral trade negotiations and the failure of climate change negotiations to produce the desired results, it was to be hoped that change would come, as indeed it must. UN ورغم نكسات جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفشل المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في التوصل إلى النتائج المرجوة، من المأمول أن يحدث التغيير، لأنه في الواقع يجب أن يحدث.
    With the Cancun Agreements, adaptation has been afforded the same level of priority as mitigation; more ambitious goals for mitigation are being developed with the continuing climate change negotiations. UN ومع اتفاقات كانكون، أُعطي التكيف نفس مستوى الأولوية الذي يحظى به التخفيف؛ ويجري حالياً وضع أهداف أكثر طموحاً للتخفيف مع استمرار المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    2. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to further advancing climate change negotiations; UN 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    2. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to further advancing climate change negotiations; UN 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    India will push for an ambitious, comprehensive and equitable outcome at the climate change negotiations, one that is based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وستسعى الهند لتحقيق نتائج طموحة وشاملة ومنصفة في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، نتائج تقوم على أساس مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكنها متباينة وقدرات كل الجهات الشريكة.
    The Committee also recognized that the weak negotiating capacity of most African countries also prevented them from engaging effectively in climate change negotiations and defending their position. UN وأقرت اللجنة أيضاً بأن ضعف القدرة التفاوضية لغالبية البلدان الأفريقية يحول دون مشاركتها على نحو فعَّال في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ والدفاع عن موقفها في هذا الشأن.
    Panel discussion on " Climate change negotiations: Road to Copenhagen " UN حلقة تحاورية عنوانها " المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ: المسيرة إلى كوبنهاغن "
    Panel discussion on " Climate change negotiations: Road to Copenhagen " UN حلقة تحاورية عنوانها " المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ: الطريق إلى كوبنهاغن "
    Panel discussion on " Climate change negotiations: Road to Copenhagen " UN حلقة نقاش عنوانها " المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ: الطريق إلى كوبنهاغن "
    21. OHCHR has advocated for the inclusion of a human rights perspective in climate change negotiations, policy planning and programme implementation. UN 21- دعت المفوضية إلى إدراج منظور حقوق الإنسان في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، وتخطيط السياسات، وتنفيذ البرامج.
    4.3 Strengthen capacities in the area of climate change with special attention to the policy level (climate change negotiations) UN 4-3 تعزيز القدرات في مجال تغير المناخ مع تركيز خاص على مستوى السياسات (المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more