"المفاوضات بحلول" - Translation from Arabic to English

    • negotiations by
        
    • negotiations to
        
    Our goal is to complete those negotiations by December 2009. UN وهدفنا هو اختتام تلك المفاوضات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Japan would like to see the completion of the negotiations by 2005, as called for in the General Assembly resolution sponsored by Australia and Japan. UN وتود اليابان أن تتم هذه المفاوضات بحلول عام 2005، وفقا لما جاء في قرار الجمعية العامة المقدم من استراليا واليابان.
    At the Conference, President Abbas and Israeli Prime Minister Ehud Olmert agreed to resume negotiations by the end of 2007. UN وفي المؤتمر، اتفق الرئيس عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت على استئناف المفاوضات بحلول نهاية عام 2007.
    There was a time when some delegations urged the Conference to complete negotiations by the end of that year. UN وفي وقت من اﻷوقات حثت بعض الوفود المؤتمر على اتمام المفاوضات بحلول نهاية ذلك العام.
    And the timeline for the completion of negotiations by September next year is there. UN والجدول الزمني لإنجاز المفاوضات بحلول أيلول/سبتمبر من العام المقبل لا يزال قائماً.
    The Quartet reiterated its support for concluding those negotiations by September 2011. UN وأكدت المجموعة الرباعية من جديد تأييدها لاختتام تلك المفاوضات بحلول أيلول/سبتمبر 2011.
    The objective is to finalize the negotiations by the end of this year and have the settlement plan endorsed in simultaneous referendums early next year, thus enabling a united new Cyprus to take its place in the European Union without further delay. UN والهدف هو استكمال المفاوضات بحلول نهاية هذا العام وطرح الخطة لإقرارها في استفتاءين متزامنين يتم إجراؤهما في مطلع العام القادم، مما سيمكن قبرص الموحدة من أخذ مكانها في الاتحاد الأوروبي بدون تأخير.
    Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the 6th Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. UN ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006.
    Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the sixth Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. UN ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006.
    Indeed, President Clinton has called for conclusion of those negotiations by this coming April. UN والواقع أن الرئيس كلينتون دعا الى اختتام تلك المفاوضات بحلول شهر نيسان/أبريل المقبل.
    Japan will work tirelessly for the conclusion of negotiations by the spring of 1996 so that a treaty will enter into force as soon as possible and with a maximum number of States parties. UN وستعمل اليابان بدأب بغية اتمام المفاوضات بحلول ربيع عام ١٩٩٦ بحيث تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وبأكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف.
    The Doha round has reached a critical stage for the 149 members of the World Trade Organization to deliver substantive outcomes and conclude, as scheduled, the negotiations by the end of 2006. UN وقد بلغت جولة الدوحة مرحلة حاسمة على صعيد أعضاء منظمة التجارة العالمية البالغ عددهم 149 ممن سيتعين عليهم تحقيق نتائج ملموسة وإنهاء المفاوضات بحلول نهاية عام 2006 كما هو مقرر.
    Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the 6th Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. UN ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006.
    It is expected that the intensive negotiating process in the Uruguay Round will accelerate in the coming months in the context of a concrete work programme with the aim to complete the negotiations by 15 December 1993. UN ومن المتوقع أن تتسارع عملية التفاوض المكثفة في جولة أوروغواي في اﻷشهر المقبلة في سياق برنامج عمل محدد يهدف الى انجاز المفاوضات بحلول ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    The GSTP Negotiating Committee meeting of December 2006 decided to conclude negotiations by the end of 2007. UN وقررت لجنة التفاوض المعنية بالنظام الشامل في اجتماعها المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006 اختتام المفاوضات بحلول نهاية عام 2007.
    I intend to launch the drafting process, under my chairmanship, in mid-January, with a view to finishing the negotiations by April at the latest, and then, hopefully, to adopt a consensus resolution. UN وأعتزم استهلال عملية صياغة، تحت رئاستي، في منتصف شهر كانون الثاني/يناير، بهدف إنهاء المفاوضات بحلول شهر نيسان/أبريل، على الأكثر، وعندئذ، آمل في اعتماد قرار بتوافق الآراء.
    I am convinced that each of us here fervently wishes to conclude these negotiations by the deadline, that is to say at the latest by the end of June 1996. UN وإني مقتنع بأن كل واحد منا هنا يرغب بشدة في الانتهاء من هذه المفاوضات بحلول اﻷجل المحدد لها، أي في أجل لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    At the Conference - held in Annapolis, Maryland, United States of America - the Palestinian President and the Israeli Prime Minister agreed to resume negotiations by the end of 2007. UN وفي المؤتمر - الذي عقد في أنابوليس بولاية ماريلاند بالولايات المتحدة الأمريكية - اتفق الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء الإسرائيلي على استئناف المفاوضات بحلول نهاية عام 2007.
    " 7. Notes the progress made in the negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing and the decision to conclude negotiations by 2010, and urges parties to make every effort to complete the negotiation process within the established time frame; UN " 7 - تلاحظ التقدم المحرز في التفاوض بشأن وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها، والتوصل إلى قرار باختتام المفاوضات بحلول عام 2010، وتحث الأطراف على بذل قصارى جهودها للانتهاء من عملية التفاوض في الإطار الزمني المحدد؛
    On 21 December 2009, the two sides expressed their strong hope that they would conclude the negotiations by the end of 2010, and I share this objective. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، أعرب الجانبان عن أملهما القوي بالانتهاء من المفاوضات بحلول نهاية 2010، وإنني أشاركهما هذا الهدف.
    The aim is for the negotiations to be completed by 2016. UN ومن المقرر الانتهاء من المفاوضات بحلول عام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more