We commend the active role of the Secretary-General of the United Nations to ensure a meaningful result of the climate change negotiations. | UN | ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ. |
This has been demonstrated by the devastating effects of the financial crisis; it is also relevant to the Doha Development Round, outcomes of climate change negotiations, reform of the international financial architecture, etc. | UN | وقد تبين ذلك من الآثار المدمرة التي سببتها الأزمة المالية، الأمر الذي له أهميته بالنسبة للجولة الإنمائية بالدوحة، ونتائج المفاوضات بشأن تغير المناخ، وإصلاح البنية المالية الدولية وما إلى ذلك. |
Progress in the climate change negotiations; | UN | ' 3` التقدم على صعيد المفاوضات بشأن تغير المناخ؛ |
Progress in the climate change negotiations; | UN | ' 3` التقدم على صعيد المفاوضات بشأن تغير المناخ؛ |
It is key in advancing progress in climate change negotiations and stimulating actions among Member States. | UN | فالأمم المتحدة عنصر رئيسي لتعزيز التقدم في المفاوضات بشأن تغير المناخ وحفز الإجراءات فيما بين الدول الأعضاء. |
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. | UN | ويمكن أن تتأثر العمليات المتعددة الأطراف مثل المفاوضات بشأن تغير المناخ بالتفاوت القائم بين الشمال والجنوب. |
With that in view, it was imperative to move forward in the Doha Development Round, climate change negotiations and the comprehensive reform of the Bretton Woods institutions. | UN | وفي ضوء ذلك، لا بد من المضي قدما في جولة مفاوضات التنمية بالدوحة، وفي المفاوضات بشأن تغير المناخ، وبشأن الإصلاح الشامل لمؤسسات بريتون وودز. |
1. Social dimension and good governance aspects of climate change negotiations | UN | 1- البعد الاجتماعي وجوانب الإدارة الرشيدة في المفاوضات بشأن تغير المناخ |
Furthermore, UNFPA engaged with United Nations and international partners to integrate population issues into climate change negotiations and response measures, with particular focus on climate change adaptation. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترك الصندوق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين في إدماج المسائل السكانية في المفاوضات بشأن تغير المناخ وتدابير الاستجابة له، مع التركيز بشكل خاص على التكيف مع تغير المناخ. |
I acknowledge that climate change negotiations will take several years to conclude, but I also believe that there is common ground on which there is no real debate. | UN | وأعلم أن اختتام المفاوضات بشأن تغير المناخ سيستغرق سنوات عدة، لكني أعتقد أيضا أن هناك أرضية مشتركة لا نجري أي مناقشة حقيقية بشأنها. |
For reasons such as these, each year we come before this Assembly to report on the deterioration not only of the environment, but also of climate change negotiations. | UN | ولأسباب كتلك، نأتي كل عام أمام هذه الجمعية العامة لنقدم تقريرا ليس عن التدهور البيئي فحسب، ولكن أيضا عن المفاوضات بشأن تغير المناخ. |
To increase women's participation in climate change activities, actions are being taken to promote global and national networks that advocate for greater participation of women in the climate change negotiations and the inclusion of gender perspectives in policy formulation and evaluation. | UN | ولزيادة اشتراك المرأة في الأنشطة المتصلة بتغير المناخ، يجري اتخاذ إجراءات لتعزيز الشبكات العالمية والوطنية الداعية إلى تكثيف اشتراك المرأة في المفاوضات بشأن تغير المناخ وإدراج المنظور الجنساني في رسم السياسات وتقييمها. |
We are here today to follow up on the real breakthrough achieved in the climate change negotiations last December, thanks to the historic attention and support that was focused on the issue in the course of last year. | UN | ونحن هنا اليوم لمتابعة الطفرة الحقيقية التي تحققت في المفاوضات بشأن تغير المناخ، في كانون الأول/ديسمبر الماضي، بفضل تركيز الاهتمام والدعم بصورة تاريخية على المسألة خلال السنة الماضية. |
14 World Energy Council, Climate Change Negotiations: COP-2 and Beyond, Report No. 6, September 1996. | UN | )١٤( مجلس الطاقة العالمي، المفاوضات بشأن تغير المناخ، التقرير رقم ٦، أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Prior to the Algiers meetings, ECA actively participated in climate change negotiations which took place in Accra, Ghana, from 21 to 27 August 2008. | UN | وقبل اجتماع الجزائر العاصمة، شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنشاط في المفاوضات بشأن تغير المناخ التي جرت في أكرا، بغانا ، في الفترة من 21-27 آب/ أغسطس 2008. |
That proposal, which will be considered further during the November climate change negotiations to be held in Barcelona, Spain, is reproduced as follows: | UN | وقد استنسخ ذلك المقترح الذي سيتواصل النظر فيه خلال المفاوضات بشأن تغير المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر المقرر عقدها في برشلونه، إسبانيا على النحو التالي: |
From this day until 2015, the target year for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), there will be several benchmarks relating to sustainable development, including the climate change negotiations and the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | واعتبارا من هذا اليوم وحتى عام 2015، العام المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ستكون هناك عدة مقاييس ذات صلة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك المفاوضات بشأن تغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في سنة 2012. |
From Bali to Cancun (2007-2010), it has been involved in climate change negotiations, working with local government and municipal authorities. | UN | ومن بالي إلى كانكون (2007-2010)، شاركت في المفاوضات بشأن تغير المناخ، وعملت مع الحكوماتة المحلية والسلطات البلدية. |
To address the issue comprehensively, identified opportunities for addressing protection gaps within ongoing policy and planning processes, such as the climate change negotiations and the post-2015 disaster risk reduction and development frameworks, must be seized. | UN | ولمعالجة المسألة معالجة شاملة، ينبغي اغتنام الفرص المتاحة لسد الثغرات الموجودة في آليات الحماية وسياسات التخطيط الجارية، من قبيل المفاوضات بشأن تغير المناخ، والحد من مخاطر الكوارث وأطر العمل الإنمائي لما بعد عام 2015. |
During climate change negotiations it has become clear that the provisions of the Convention relating to technology transfer are key to achieving the political basis of an international package to respond to climate change that will encourage and enable developing countries to participate in future mitigation actions. | UN | 13- واتضح أثناء المفاوضات بشأن تغير المناخ أن أحكام الاتفاقية المتعلقة بنقل التكنولوجيا ضرورية لوضع القاعدة السياسية لاتفاق دولي شامل للتصدي لتغير المناخ، التي ستشجع البلدان النامية وستمكنها من المشاركة في إجراءات التخفيف المستقبلية. |