"المفاوضات بشأن عقد" - Translation from Arabic to English

    • negotiations on a
        
    • negotiations on an
        
    • the negotiation
        
    • negotiation of a
        
    We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. UN ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة.
    In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    Persistent obstacles hamper negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتعوق عراقيل مستمرة المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this context, the Netherlands would also like to stress the importance of an early start and conclusion of negotiations on an effectively verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وفي هذا السياق، تود هولندا أن تشدد أيضا على أهمية التعجيل ببدء وإنهاء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بصورة فعالة.
    Another key priority, acknowledged as such repeatedly by the international community, is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ومن بين اﻷولويـــــات اﻷساسية اﻷخرى التي يكرر المجتمع الدولـــي التسليم بها، المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج اﻷسلحة الانشطارية.
    We are especially looking forward to starting negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN ونتطلع بشكل خاص إلى بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع الأسلحة النووية.
    In the view of my authorities, starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is a logical step forward to consolidating the process of nuclear disarmament. UN وترى سلطات بلدى أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة منطقية في اتجاه تدعيم عملية نزع السلاح النووي.
    Consequently, it has been impossible to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وبناء على ذلك، ظل من غير الممكن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Japan calls on all the Conference on Disarmament members to reach agreement on a programme of work and commence negotiations on a disarmament treaty. UN واليابان تناشد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لنزع السلاح.
    Therefore, multilateral disarmament efforts need to be revived by bringing the CTBT into force and initiating negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وبالتالي، يلزم إحياء الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح بإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The initiation of negotiations on a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices, the “cut—off”, is essential. UN وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى، أمر أساسي.
    The target date set by the Conference for the completion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty (CTBT) is a very important factor for the work of the Conference on Disarmament in Geneva. UN والتاريخ الذي حدده المؤتمر ﻹكمال المفاوضات بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب إنما يعتبر عاملا بالغ اﻷهيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Along this line, we intend to suggest that the resumption of negotiations on a Romanian-Hungarian basic treaty should stand under the sign of the historic Romanian-Hungarian reconciliation, so that we may lay together the foundations of a partnership and cooperation relationship between the two States. UN ومن هذا المنطلق فإننا ننوي اقتراح وضع استئناف المفاوضات بشأن عقد معاهدة أساسية بين رومانيا وهنغاريا، تحت عنوان المصالحة التاريخية بين البلدين، كيما نرسي معا علاقة شراكة وتعاون بين الدولتين.
    As far as effective measures in the area of nuclear weapons are concerned, we support the immediate commencement of negotiations on a treaty to ban the production of fissile materials by the Conference on Disarmament. UN وبالنسبة للتدابير الفعالة في مجال الأسلحة النووية، فإننا ندعم أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح، فورا في المفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Switzerland regrets that it has not yet been possible to begin negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty or substantive discussions on other agenda items. UN تأسف سويسرا لأنه لم يتسن بعد بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة قابلة للتحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية أو إجراء مناقشات موضوعية بشأن بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    This means, for example, returning to the table at the Conference on Disarmament and adopting a programme of work in 2010 that kick-starts negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ويعني هذا الأمر، مثلا، العودة إلى طاولة مؤتمر نزع السلاح واعتماد برنامج عمل في عام 2010 يطلق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be brought into force at an early date, and negotiations on a fissile material cut-off treaty should start as soon as possible. UN وينبغي أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، كما ينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    The EU continues to urge all States to actively support efforts to launch negotiations on an FMCT. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جميع الدول على أن تدعم بفعالية الجهود المبذولة لإطلاق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    These beneficial effects could be enhanced by further reductions of the existing nuclear weapons arsenals and by the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, as well as by commencement of negotiations on an international treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN ويمكن تعزيز هذه اﻵثار المفيدة بإجراء تخفيضات أخرى في ترسانات اﻷسلحة النووية القائمة وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وايضا بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    The second measure is the extension of the Government's powers of extradition and the negotiation of agreements with countries with which it does not now have extradition agreements. UN التدبير الثاني هو توسيع صلاحيات الحكومة في مجال تسليم المجرمين، وفي إجراء المفاوضات بشأن عقد اتفاقات مع البلدان التي لا تربطنا بها حتى اﻵن اتفاقات للتسليم.
    At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament must play the lead role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وفي غضون ذلك، تعتقد كوبا أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more