"المفاوضات في المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • negotiations in the Conference
        
    • negotiations at the Conference
        
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a muchneeded opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح.
    The year 2009 did represent a breakthrough: all delegations accepted the start of negotiations in the Conference. UN إن سنة 2009 قد شهدت بالفعل إنجازاً كبيراً: فقد قبِلت جميع الوفود بدء المفاوضات في المؤتمر.
    The history of the negotiations in the Conference has shown that this body has the potential to deliver. UN وقد أظهر تاريخ المفاوضات في المؤتمر أن لهذه الهيئة قدرة كامنة على تحقيق النتائج.
    The commencement of negotiations at the Conference, as well as a successful Middle East conference and the gradual establishment of a Middle East zone free from weapons of mass destruction, are but two examples. UN وليس بدء المفاوضات في المؤتمر وكذلك عقد مؤتمر ناجح بشأن الشرق الأوسط والإنشاء التدريجي لمنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط سوى مثالين.
    Our active participation throughout the negotiations at the Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks is testimony to our commitment to fulfilling that responsibility. UN وتشهد مشاركتنا النشطة في جميع المفاوضات في المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على التزامنا بالوفاء بمسؤوليتنا.
    My delegation has been following very closely the progress of the negotiations in the Conference on the first of these matters. UN وقد تابع وفد بلدي عن كثب تقدم المفاوضات في المؤتمر بشأن المسألة اﻷولى.
    For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. UN وبرنامج العمل بالنسبة لنا ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه وسيلة لبدء العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر.
    negotiations in the Conference would neither discount nor override the national security concerns of any member; on the contrary, the security interests of all are assured by consensus in the Conference. UN ولن تنتقص المفاوضات في المؤتمر من شواغل الأمن القومي لأي عضو أو تطغى عليها، بل على العكس من ذلك، ستكفل المصالح الأمنية للجميع بتوافق الآراء في المؤتمر.
    In addition to this, we would like to stress the importance of the Conference on Disarmament and underscore the need to proceed with negotiations in the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a given time frame. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    In our view, one of the key issues for an irreversible nuclear disarmament process is the negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty. UN في رأينا، تتمثل واحدة من القضايا الرئيسية لعملية نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه في المفاوضات في المؤتمر على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    For more than 15 years, opposition by a minority of States to the start of negotiations in the Conference has inhibited the formation of political will and is hampering decision-making processes. UN ومنذ أكثر من 15 سنة، أعاق اعتراض أقلية من الدول على بدء المفاوضات في المؤتمر تكوُّن إرادة سياسية، وهو يعيق الآن عمليات اتخاذ القرار.
    Views expressed during this side event were without prejudice to the national negotiating positions that participants will have when negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty (FMCT) begin. UN ولم يكن في الآراء المعرب عنها في هذه التظاهرة ما يسمى بالمواقف التفاوضية الوطنية التي سيتخذها المشاركون عند بدء المفاوضات في المؤتمر المعني بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the coming sessions of the plenary, we suggest that our main focus should be on discussions of ideas that could add value to breaking the impasse in the negotiations in the Conference. UN وفي الجلسات العامة المقبلة نقترح أن يكون محور تركيزنا الرئيسي منصباً على إجراء مناقشات للأفكار التي يمكن أن تضيف قيمة من أجل الخروج من المأزق الذي وصلت إليه المفاوضات في المؤتمر.
    We are ready to participate in negotiations in the Conference on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, subject to its meeting India's national security interests. UN ونحن على استعداد للمشاركة في المفاوضات في المؤتمر المتعلق بإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو وسائل التفجير النووية الأخرى، رهنا بتلبيتها مصالح الهند الأمنية الوطنية.
    Moreover, the expansion of membership is essential for the credibility of the Conference, particularly as so many of the candidates for membership have continuously contributed to enrich the negotiations in the Conference. UN وزيادة على ذلك، فإن توسيع العضوية أمر أساسي لمصداقية المؤتمر، خاصة وأن الكثير جداً من المرشحين للعضوية ما فتئوا يسهمون اسهامات متواصلة ﻹثراء المفاوضات في المؤتمر.
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a much-needed opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسيتيح بدء المفاوضات في المؤتمر فرصة تدعو حاجة ماسة إليها من أجل إظهار القيادة الجماعية وتحقيق مكاسب ذات مغزى بشأن نزع السلاح.
    It should be noted that the rules of procedure, in particular rule 15, provide that at the request of the Conference, the Secretary-General shall provide professional assistance to the Conference by preparing background papers and bibliographies on issues which are the subject of negotiations in the Conference as well as by compiling data and information relevant to the conduct of negotiations. UN وينبغي ملاحظة أن النظام الداخلي ينص في المادة ١٥ بصفة خاصة على أن يقدم اﻷمين العام، بناء على طلب المؤتمر، المساعدة الفنية له وذلك بإعداد أوراق المعلومات اﻷساسية والببليوغرافية بشأن القضايا التي تكون موضوع المفاوضات في المؤتمر وكذلك بتجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    38. Interested States not members of the Conference may submit to the Conference written proposals or working documents on measures of disarmament that are subject to negotiations in the Conference. UN ٨٣- يمكن للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تقدم للمؤتمر اقتراحات كتابية أو ورقات عمل بشأن تدابير نزع السلاح موضوع المفاوضات في المؤتمر.
    96. The draft text offered alternatives and possible compromises that would allow negotiations at the Conference to succeed within its proposed five-week duration. UN ٩٦ - وأضافت قائلة إن مشروع النص يورد بدائل وتراضيات ممكنة من شأنها أن تسمح بإنجاح المفاوضات في المؤتمر خلال الخمسة أسابيع المقترحة للمؤتمر.
    The time had come to establish a preparatory committee, which could be headed by the current Chairman of the Ad Hoc Committee, and to begin work on the actual draft text which, in combination with the International Law Commission draft, would form the basis of negotiations at the Conference. UN ولقد حان الوقت ﻹنشاء لجنة تحضيرية، يمكن أن يتولى رئاستها الرئيس الحالي للجنة المخصصة، وللشروع في اﻷعمال المتعلقة باعداد النص الفعلي، الذي يمكن أن يشكل، مقترنا بالمشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، اﻷساس الذي تستند إليه المفاوضات في المؤتمر.
    Third, the benchmark for security that we are seeking through negotiations at the Conference is collective security - security for the entire international community, and not the juxtaposition of national securities. UN ثالثاً، المعيار الأساسي للأمن الذي نسعى لتحقيقه من خلال المفاوضات في المؤتمر هو الأمن الجماعي - أمن المجتمع الدولي بأسره، وليس تجاور حالات الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more