Globalization has weakened the collective bargaining power of workers as compared to the situation in the 1980s, and in certain situations has resulted in a worsening of labour conditions. | UN | وقد أضعفت العولمة قدرة العمال على المفاوضة الجماعية مقارنة بما كان عليه الوضع في الثمانينات من القرن الماضي، وأدت في بعض الحالات إلى تدهور ظروف العمل. |
Procedures in collective bargaining are set by the Collective bargaining Act. | UN | ويحدد قانون المفاوضة الجماعية الإجراءات المتبعة في هذا التفاوض. |
The current legislation of the Slovak Republic on collective bargaining and strikes, an extreme example of such legislation, is not in full compliance with European Union documents. | UN | أما التشريع المعمول به في سلوفاكيا بشأن المفاوضة الجماعية والإضراب، وهو مثال أقصى للتشريع من هذا القبيل، فلا يتماشى تماماً مع وثائق الاتحاد الأوروبي. |
In addition, as late as the previous evening, revisions had been introduced without adequate opportunity for discussion or negotiation. | UN | وبالاضافة إلى هذا، وحتى مساء اليوم السابق، كانت التنقيحات تقدم بدون إتاحة فرصة كافية للمناقشة أو المفاوضة. |
He thanked all delegations and the Chairman of the drafting group for their intense efforts in negotiating with a view to finding a consensus on articles 1 and 8. | UN | وشكر جميع الوفود ورئيسة فريق الصياغة على جهودهم المكثفة في المفاوضة بغية إيجاد توافق آراء على المادتين ١ و٨. |
We must continue to negotiate until we come to an agreement. | Open Subtitles | سيتحتم علينا أن نمضي في المفاوضة حتى نصل إلى اتفاق |
The Act is built on the principles of good-faith behaviour and collective bargaining must be conducted in good faith. | UN | ويتأسس القانون على مبدأ السلوك بحسن نية، ومبدأ المفاوضة الجماعية التي يجب أن تجرى بحسن نية. |
A union must be a party to a collective agreement and the duty of good faith applies generally and specifically in relation to collective bargaining. | UN | ويجب أن يكون الاتحاد طرفاً في أي اتفاق جماعي، وينطبق واجب السلوك بحسن نية عادة وبصورة محددة على المفاوضة الجماعية. |
Employees are protected against unfair bargaining for an individual employment | UN | ويتمتع العمال بالحماية من المفاوضة المجحفة عند إبرام أي اتفاق فردي للعمل. |
Strikes and lockouts relating to bargaining for a collective agreement are subject to a 40-day strike-free period to encourage collective bargaining in good faith. | UN | ويخضع الإضراب ووقف العمل المتعلقان بالمفاوضة بشأن اتفاق جماعي لفترة سماح مدتها 40 يوماً من أجل تشجيع إجراء المفاوضة الجماعية بحسن نية. |
Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period. | UN | واستمر قانون السوابق القضائية المتعلق بإجراءات المفاوضة والحرية النقابية في التطور بمقتضى قانون عقود العمل خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
This shift is one of the best examples of the importance of collective bargaining. | UN | ويشكل هذا التحول واحدا من أبرز اﻷمثلة على أهمية المفاوضة الجماعية. |
This confirmed the Court's earlier holdings that freedom of association does not extend to collective bargaining rights. | UN | وقد أكد هذا الحكم آراء أبكر للمحكمة بأن الحرية النقابية لا تمتد إلى حقوق المفاوضة الجماعية. |
It continues to protect and enhance collective bargaining in the province. | UN | ويستمر القانون في حماية وتعزيز المفاوضة الجماعية في المقاطعة. |
Special importance will be attached to collective bargaining conducted by social partners without any external interference. | UN | وستولى أهمية خاصة إلى المفاوضة الجماعية التي يجريها الشركاء الاجتماعيون بدون تدخل خارجي. |
Right to organize and participate in collective bargaining | UN | الحق في التنظيم النقابي والمشاركة في المفاوضة الجماعية |
Furthermore, the law governing civil service workers limits their right of collective bargaining. | UN | ويفرض قانون العاملين بالإدارة العامة قيوداً على المفاوضة الجماعية. |
But as many of you know this form of internal dialogue, of internal negotiation, is often the most delicate aspect of our work. | UN | ولكن كما يعلم الكثير منكم، إن هذا الشكل من الحوار الداخلي ومن المفاوضة الداخلية أكثر جوانب عملنا حساسيةً. |
Parties to an international dispute have access to diverse measures and mechanisms for dispute resolution, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. | UN | ويمكن لأطراف أي نزاع دولي أن يلتمسوا حله بتدابير وآليات متنوعة لتسوية المنازعات، منها المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية. |
Most noteworthy are the collective bargaining agreements in data processing sector, where 6 of the 7 negotiating units raise the subject. | UN | ومن أبرزها اتفاقات المفاوضة الجماعية في قطاع معالجة البيانات، حيث أثارت 6 وحدات تفاوضية من مجموع 7 وحدات، هذا الموضوع. |
When you threaten teachers' ability to negotiate as a union, when you threaten their job security, you threaten their livelihood, of course you force them to strike. | Open Subtitles | عندما تهدد قدرة المعلمين على المفاوضة كنقابة، عندما تهدد حماية وظائفهم، |
Thus, policies are needed to promote their freedom of association and their ability to bargain collectively. | UN | وبالتالي، يلزم وضع سياسات لتعزيز حرياتهم النقابية وقدراتهم على المفاوضة الجماعية. |
The subsequent QCPR will be negotiated in 2016, and will become operational in 2017. | UN | وسوف تجري المفاوضة على الاستعراض رباعي السنوات اللاحق في عام 2016 وسوف يبدأ نفاذه في عام 2017. |
They lose their right of parley with the underworld. | Open Subtitles | وإلا سيفقدون حقهم في المفاوضة مع العالم السفلي. |
In my negotiations, I was dealing with a very young, attractive lady. | Open Subtitles | خلال عملية المفاوضة, كنتُ أبرم الصفقة مع سيدة شابة و جذّابة |
Did his negotiator training there. | Open Subtitles | وأجرى تدريبه على المفاوضة هناك |