"المفتشين بأن" - Translation from Arabic to English

    • Inspectors that
        
    • Inspectors to
        
    Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. UN وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة.
    Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. UN وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة.
    The recognition on the part of the Inspectors that the Secretary-General has set in motion a new human resources management team, strategy and approach is welcomed. UN ويعتبر الاعتراف من جانب المفتشين بأن اﻷمين العام قد قام بتنصيب فريق واستراتيجية ونهج في مجال إدارة الموارد البشرية محل ترحيب.
    12. The Secretary-General is in agreement with the Inspectors that the number of candidates currently on the roster is in excess of those needed to fill the Organization's vacant P-2 posts. UN 12 - يتفق الأمين العام مع المفتشين بأن عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم حاليا في القوائم يزيد عن عدد المرشحين اللازم لملء شواغر المنظمة من وظائف الرتبة ف-2.
    6. The recommendation of the Inspectors to consider the possibility of creating a building fund with necessary adjustments for local conditions could be useful at Headquarters and other locations as an interim solution to the problem of lack of adequate funding to cover costs related to emergency and unforseen repair and replacement projects caused by the ever-increasing failures and breakdown of the old systems. UN ٦ - ويمكن أن تكون توصية المفتشين بأن يُنظر في إمكانية إنشاء صندوق للمباني مع التعديلات اللازمة لملاءمة اﻷحوال المحلية مفيدة في المقر وغيره من المواقع كحل مؤقت لمشكلة الافتقار إلى تمويل كاف لتغطية التكاليف المتصلة بالطوارئ ومشاريع التصليح والاستبدال غير المرتقبة، التي تتسبب بها حالات التوقف والتعطيل المتزايدة دوما لﻷنظمة القديمة.
    Furthermore, FAO officials informed the Inspectors, that as they have a single transportation provider, which in turn performs most of the administrative tasks previously handled by them, their shipping overheads are substantially reduced. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغ موظفو الفاو المفتشين بأن التكاليف العامة للشحن لديهم قد خُفِّضت تخفيضاً كبيراً بالنظر إلى أن لديهم جهة واحدة مقدمة لخدمات النقل تتولّى بدورها أداء معظم المهام الإدارية التي كانوا هم أنفسهم يقومون بها سابقاً.
    The Executive Director of UNEP also informed the Inspectors that his programme aims to adhere to and incorporate the objectives of relevant MEAs and other international instruments if they are relevant to its in-house environmental practices. UN 89- وأبلغ أيضاً المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المفتشين بأن برنامجه يهدف إلى الالتزام بأهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وبإدماج هذه الأهداف في الممارسات البيئية الداخلية للبرنامج إذا كانت مناسبة لها.
    The Group shared the view of the Inspectors that UNIDO should base its decisions concerning ICT hosting services on the organizational situation and business demands, ICT governance and ICT strategy. UN 83- وتؤيد المجموعة رأي المفتشين بأن اليونيدو ينبغي أن تستند في قراراتها المتعلقة بخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الحالة التنظيمية والاحتياجات التشغيلية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجيتها.
    The Executive Director of UNEP also informed the Inspectors that his programme aims to adhere to and incorporate the objectives of relevant MEAs and other international instruments if they are relevant to its in-house environmental practices. UN 89 - وأبلغ أيضاً المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المفتشين بأن برنامجه يهدف إلى الالتزام بأهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وبإدماج هذه الأهداف في الممارسات البيئية الداخلية للبرنامج إذا كانت مناسبة لها.
    GCO informed the Inspectors that 73 cases had been received, of which only 29 had been handled through the dialogue facilitation process (since " not all persons raising matters desired to progress through the facilitation process or the matters were not suitable for the process. " UN 72- وأبلغ مكتب الاتفاق العالمي المفتشين بأن 73 حالة قد وردت إليه منها 29 حالة فقط جرى تناولها عن طريق عملية تيسير الحوار (بالنظر إلى أنه " ليس جميع الأشخاص الذين يثيرون مسائل يرغبون في المضي عن طريق عملية التيسير أو أن المسائل ليست ملائمة لتناولها عن طريق هذه العملية " ().
    GCO informed the Inspectors that 73 cases had been received, of which only 29 had been handled through the dialogue facilitation process (since " not all persons raising matters desired to progress through the facilitation process or the matters were not suitable for the process. " UN 72- وأبلغ مكتب الاتفاق العالمي المفتشين بأن 73 حالة قد وردت إليه منها 29 حالة فقط جرى تناولها عن طريق عملية تيسير الحوار (بالنظر إلى أنه " ليس جميع الأشخاص الذين يثيرون مسائل يرغبون في المضي عن طريق عملية التيسير أو أن المسائل ليست ملائمة لتناولها عن طريق هذه العملية " ().
    In the context of decentralization, it had been envisaged that the number of field posts to be established would permit a rotation of about 25 per cent of staff during a two-to-four-year cycle. The Secretariat has assured the Inspectors that PCF, in consultation with HRM Branch and staff representatives, is currently developing a system of rotation of core Professional staff between Headquarters and the field. UN وفي سياق تنفيذ اللامركزية، كان يتوخى أن يتيح عدد الوظائف المزمع انشاؤها في الميدان تناوب نحو 25 في المائة من الموظفين خلال دورة تتراوح مدتها بين سنتين وأربع سنوات.() وقد طمأنت الأمانة المفتشين بأن شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية تعكف حاليا، بالتشاور مع فرع ادارة الموارد البشرية وممثلي الموظفين، على وضع نظام لتناوب الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان.
    The administration of UNDP informed the Inspectors that the process of environment auditing at the country level could benefit from collaboration with other United Nations system agencies to share their experience to ensure policy coherence, efficiency and the reduction of duplication, for example, that of managing UNDP portfolios in countries focusing on governance, capacity-building, and accountability mechanisms at the country level. UN 236- وأبلغت إدارة البرنامج الإنمائي المفتشين بأن عملية مراجعة الحسابات البيئية على الصعيد القطري يمكنها أن تستفيد من التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى لتبادل خبراتها ضماناً لاتساق السياسات والكفاءة والحد من الازدواجية، كما في إدارة حافظات البرنامج الإنمائي في البلدان التي تركز على الحوكمة، وبناء القدرات، وآليات المساءلة على الصعيد القطري.
    The UNEP secretariat informed the Inspectors that its SUN facility is also providing technical support to the CEB High-level Committee on Management (HLCM) networks concerned and the EMG through its integrated Issue Management Group (IMG), to develop in-house guidelines and recommendations on climate neutrality and sustainable procurement in this regard. UN 19 - وأبلغت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المفتشين بأن مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع لها يقدم أيضاً الدعم التقني إلى الشبكات المعنية للجنة رفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وإلى فريق إدارة البيئة عبر فريق إدارة المسائل المتكامل التابع للفريق، من أجل وضع مبادئ توجيهية داخلية وتوصيات بشأن الحياد المناخي والشراء المستدام في هذا الصدد.
    The UNEP secretariat informed the Inspectors that its SUN facility is also providing technical support to the CEB High-level Committee on Management (HLCM) networks concerned and the EMG through its integrated Issue Management Group (IMG), to develop in-house guidelines and recommendations on climate neutrality and sustainable procurement in this regard. UN 19- وأبلغت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المفتشين بأن مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع لها يقدم أيضاً الدعم التقني إلى الشبكات المعنية للجنة رفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وإلى فريق إدارة البيئة عبر فريق إدارة المسائل المتكامل التابع للفريق، من أجل وضع مبادئ توجيهية داخلية وتوصيات بشأن الحياد المناخي والشراء المستدام في هذا الصدد.
    It is worth noting that WFP at the headquarters level informed the Inspectors that they do not use NEX as they do not do technical cooperation with Governments as much as they do actual delivery and direct implementation of programmes and projects due to its operating environment and WFPs focus on least developed countries (LDCs) and low-income food-deficit countries (LIFDCs). UN 30 - وتجدر ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي على مستوى المقر أبلغ المفتشين بأن البرنامج لا يستخدم التنفيذ الوطني حيث إنه يستغني عن التعاون التقني مع الحكومات ويتولى بنفسه أداء البرامج والمشاريع وتنفيذها بصورة مباشرة بالنظر إلى البيئة التشغيلية التي يعمل فيها ومراكز الاتصال التابعة للبرنامج في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان التي تعاني من عجز غذائي().
    It is worth noting that WFP at the headquarters level informed the Inspectors that they do not use NEX as they do not do technical cooperation with Governments as much as they do actual delivery and direct implementation of programmes and projects due to its operating environment and WFPs focus on least developed countries (LDCs) and low-income food-deficit countries (LIFDCs). UN 30- وتجدر ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي على مستوى المقر أبلغ المفتشين بأن البرنامج لا يستخدم التنفيذ الوطني حيث إنه يستغني عن التعاون التقني مع الحكومات ويتولى بنفسه أداء البرامج والمشاريع وتنفيذها بصورة مباشرة بالنظر إلى البيئة التشغيلية التي يعمل فيها ومراكز الاتصال التابعة للبرنامج في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان التي تعاني من عجز غذائي().
    INTRODUCTION Recent debates regarding the work/life concerns of staff members of the organizations of the United Nations system, and the impact of such concerns on productivity within the organizations, inspired the Inspectors to undertake this system-wide report on the analysis of the headquarters agreements as they relate to human resources management concerns within the various organizations. UN 1 - جرت في الآونة الأخيرة مناقشات بشأن ما يساور موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من شواغل تتعلق بعملهم وحياتهم، وما لمثل هذه الشواغل من تأثير على الإنتاجية داخل المنظمات، وقد أوحى ذلك إلى المفتشين بأن يعدا هذا التقرير على نطاق المنظومة ليحللا اتفاقات المقر من حيث صلتها بالشواغل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية داخل المنظمات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more