"المفرطة أو" - Translation from Arabic to English

    • excessive or
        
    As a result of the excessive, or imbalanced, investment in the leading sectors, expected profits failed to materialize. UN فنتيجة للاستثمارات المفرطة أو غير المتوازنة في القطاعات الرائدة، لم تتحقق الأرباح المتوقعة.
    “(i) To ensure that its police and security forces do not use excessive or arbitrary force to counteract terrorist actions; UN `١` ضمان ألا تستخدم قوات الشرطة وقوات اﻷمن التابعة لها القوة المفرطة أو التعسفية للتصدي لﻷعمال اﻹرهابية؛
    The $17.8 million savings were commendable, but it would be interesting to know how the table had been prepared and the basis on which the calculations had been made, given that some factors such as the prevention of excessive or unjustified expenditure seemed difficult to quantify. UN فالوفورات البالغة ١٧,٨ مليون دولار مشجعة، غير أنه من المفيد معرفة كيف تم إعداد الجدول وأساس إجراء الحسابات، خاصة وأنه يبدو من الصعب تحديد حجم بعض الجوانب مثل منع النفقات المفرطة أو غير المبررة.
    34. In addition, abusive, excessive or vexatious requests may be denied. UN 34 - وإضافة إلى ذلك، يجوز رفض الطلبات التعسفية أو المفرطة أو المغيظة.
    Prioritize the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies in donor assistance activities. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Prioritize the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies in donor assistance activities. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    International NGOs estimate that over 1,000 individuals have been detained, often after being arrested with excessive or indiscriminate force. UN وتقدر منظمات غير حكومية أنه تم احتجاز ما يزيد عن 000 1 فرد وذلك، في الغالب، بعد إلقاء القبض عليهم باستخدام القوة المفرطة أو العشوائية.
    The category “Prevention of excessive or unjustified expenditure” applied to situations in which the Office had intervened in good time to prevent excessive or unjustified expenditure. UN وتنطبق فئة " التدابير الرامية إلى منع النفقات المفرطة أو غير المبررة " على حالات تدخل فيها المكتب في الوقت المناسب لتفادي نفقات مفرطة أو غير مبررة.
    [35. With [a view] [respect] to reducing surplus capacity in armaments, States should [rationalize] and convert to peaceful purposes the arms sector as an essential measure conducive to the elimination of [for diminishing] the economic need for arms exports [in order to avoid excessive or destabilizing exports].] UN ]٣٥ - ]من أجل[ ]فيما يتعلق ﺑ [ تخفيض فائض المخزون من اﻷسلحة، ينبغي أن تعمد الدول إلى ]ترشيد[ قطاع اﻷسلحة وتحويله إلى اﻷغراض السلمية كإجراء أساسي يفضي الى إلغاء ]تقليص[ الحاجة الاقتصادية إلى صادرات اﻷسلحة ]بغية تلافي الصادرات المفرطة أو المزعزعة للاستقرار[[.
    We hope that after the successful creation and establishment of the first United Nations Register of Conventional Arms, it will now be possible to take a further step towards codifying the arms trade so as to provide the United Nations with instruments which can help to prevent excessive or destabilizing flows or disregard of the guidelines laid down by the Security Council. UN ونأمل، بعد نجاح إنشاء وترسيخ سجل الأمم المتحدة الأول للأسلحة التقليدية، أن يكون من الممكن الآن المضي قدماً نحو تقنين تجارة الأسلحة من أجل توفير أدوات للأمم المتحدة تساعد على منع التدفقات المفرطة أو المزعزعة للاستقرار أو عدم مراعاة المبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس الأمن.
    1. Treatment of Palestinians in the West Bank by Israeli security forces, including use of excessive or lethal force during demonstrations UN 1- معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    (a) Treatment of Palestinians in the West Bank by Israeli security forces, including use of excessive or lethal force during demonstrations UN (أ) معاملة قوات الأمن الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    XX. TREATMENT OF PALESTINIANS IN THE WEST BANK BY ISRAELI SECURITY FORCES, INCLUDING USE OF excessive or LETHAL FORCE DURING DEMONSTRATIONS 1381-1440 293 UN عشرون - معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية بما في ذلك استعمال القوة المفرطة أو الفتَّاكة أثناء المظاهرات 1381-1440 400
    1. Treatment of Palestinians in the West Bank by Israeli security forces, including use of excessive or lethal force during demonstrations UN 1- معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك استعمال القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    XX. TREATMENT OF PALESTINIANS IN THE WEST BANK BY ISRAELI SECURITY FORCES, INCLUDING USE OF excessive or LETHAL FORCE DURING DEMONSTRATIONS UN عشرون - معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيليـة بما في ذلك استعمال القوة المفرطة أو الفتَّاكة أثناء المظاهرات
    (a) Treatment of Palestinians in the West Bank by Israeli security forces, including use of excessive or lethal force during demonstrations UN (أ) معاملة قوات الأمن الإسرائيلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك استخدام القوة المفرطة أو الفتاكة أثناء المظاهرات
    This holds that " military necessity " should not be used as a pretext to justify violations of the laws of war or the use of munitions, including sub-munitions, which may become ERWs in full knowledge of the grave collateral damage or excessive or unnecessary suffering that such use may cause; UN ويعني ذلك أن " الضرورة العسكرية " لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتبرير انتهاكات لقوانين الحر-ب أو استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب مع العلم التام بجسامة الأضرار الجانبية أو المعاناة المفرطة أو التي لا لزوم لها التي قد يتسبب فيها استخدام هذه الذخائر؛
    The State party should expedite the investigation into the 10 deaths resulting from the violence following the February 2008 elections and ensure that any law enforcement official found to have used excessive or indiscriminate force is prosecuted and punished with sentences appropriate to the gravity of the crime, and that the families of victims are provided with redress, including compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرّع التحقيق في الوفيات العشر الناجمة عن أعمال العنف التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008 وأن تضمن ملاحقة أي موظف مكلَّف بإنفاذ القوانين يثبت لجوءه إلى القوة المفرطة أو العشوائية ومعاقبته بما يتناسب مع خطورة الجريمة، وإتاحة سُبُل الجَبر لأُسر الضحايا، بما في ذلك دفع التعويضات.
    30. CERD remained concerned about allegations of brutality and use of excessive or deadly force by law enforcement officials against, inter alia, Latino and African American persons and undocumented migrants. UN 30- وظلت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقة إزاء الادعاءات التي تشير إلى استخدام موظفي إنفاذ القوانين أساليب القسوة والقوة المفرطة أو المميتة بحق أشخاص منهم الأمريكيون المنحدرون من أمريكا اللاتينية أو من أصل أفريقي والمهاجرون غير الحاملين وثائق هوية.
    The State party should expedite the investigation into the 10 deaths resulting from the violence following the February 2008 elections and ensure that any law enforcement official found to have used excessive or indiscriminate force is prosecuted and punished with sentences appropriate to the gravity of the crime, and that the families of victims are provided with redress, including compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرّع التحقيق في الوفيات العشر الناجمة عن أعمال العنف التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008 وأن تضمن ملاحقة أي موظف من الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين الذي يثبت لجوءه إلى القوة المفرطة أو العشوائية وإنزال عقوبات بحقه تتناسب مع خطورة الجريمة، وإتاحة سُبُل الجَبر لأُسر الضحايا، بما في ذلك التعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more