"المفرطة والعشوائية" - Translation from Arabic to English

    • excessive and indiscriminate
        
    • indiscriminate and excessive
        
    • with excessive and
        
    The occupying forces continue to use excessive and indiscriminate force against the demonstrators, causing more Palestinian casualties. UN وتواصل قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد المتظاهرين، مسببة المزيد من الضحايا وسط الفلسطينيين.
    The excessive and indiscriminate use of force against a defenceless civilian population is unjustifiable under any pretext and cannot be condoned under any tenet of international law. UN واستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين العزَّل لا مبرر له على الإطلاق ولا يمكن التغاضي عنه بموجب أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    The occupying forces carried out house-to-house raids, terrorizing the civilian population and using excessive and indiscriminate force against them. UN وقامت قوات الاحتلال باقتحام البيوت بيتا بيتا، وأرهبت السكان المدنيين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية ضدهم.
    Today, 15 more Palestinians were killed by the Israeli occupying forces' excessive and indiscriminate use of force. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم بقتل 15 فلسطينيا آخرين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية.
    The occupying Power, Israel, persistently violates article 33 of the Fourth Geneva Convention, imposing collective punishments on the population of the occupied Palestinian territory, using indiscriminate and excessive force against civilians, destroying electricity and water distribution networks, bombing public buildings and restricting freedom of movement. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في انتهاك المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة وفرض عقوبات جماعية على السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وذلك باستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد المدنيين، وتدمير شبكات توزيع الكهرباء والمياه وقصف المباني العامة وتقييد حرية الانتقال.
    Moreover, in addition to the above-mentioned measures of collective punishment, Israeli occupying forces have also continued to use excessive and indiscriminate force against the Palestinian civilian population. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى تدابير العقاب الجماعي المشار إليها أعلاه، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضاً استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Moreover, in addition to the above measures of collective punishment, Israeli occupying forces have also continued to use excessive and indiscriminate force against the Palestinian civilian population. UN وبالإضافة إلى تدابير العقاب الجماعي المذكورة آنفا، استمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا في استخدام القوة المفرطة والعشوائية في حق السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة والحرمان من الضمانات في أعقاب تلك الانتخابات.
    The State party should also ensure that broader allegations of excessive and indiscriminate use of force, ill-treatment and denial of safeguards by the police in the aftermath of these elections are independently and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة وإنكار الضمانات في أعقاب هذه الانتخابات.
    Israel's use of such excessive and indiscriminate force is a cause of daily terror to the besieged Palestinian civilian population under its occupation who live under constant threat to their safety and well-being. UN ويشكل استخدام إسرائيل لمثل هذه القوة المفرطة والعشوائية مصدر رعب يومي للسكان المدنيين الفلسطينيين المحاصرين تحت احتلالها والذين يعيشون في ظل تهديد دائم يحدق بسلامتهم ورفاههم.
    A number of reports received by the Special Rapporteur during the period under review reveal a disturbing trend towards the use of excessive and indiscriminate force. UN ويكشف عدد من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة خلال الفترة المستعرضة اتجاها يبعث على القلق نحو استعمال القوة المفرطة والعشوائية.
    Since my last letter to you, the Israeli occupying forces continued to use excessive and indiscriminate force against the Palestinian civilian population, killing more than 26 Palestinians, including several children and a mentally disabled man, in various assaults throughout the Occupied Palestinian Territory over nearly three weeks. UN وقد مضت قوات الاحتلال الإسرائيلي، منذ رسالتي الأخيرة إليكم، في استعمال القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، وقتلت أكثر من 26 فلسطينيا، منهم عدة أطفال ورجل معاق عقليا، في هجمات مختلفة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة على مدى ثلاثة أسابيع تقريبا.
    Ms. Corrie's tragic death provides even further proof of the excessive and indiscriminate force being used by the occupying Power against civilians. UN إن وفاة السيدة كوري بهذه الصورة المفجعة ما هي إلا برهان آخر على استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين.
    Indeed, while the Israeli occupying forces persist in carrying out this brutal military campaign, using all means of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people, the situation on the ground continues to devolve rapidly and dangerously. UN بل إنه بينما تصر قوات الاحتلال الإسرائيلية على تنفيذ هذه الحملة العسكرية الوحشية، مستخدمةً جميع وسائل القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني، تظل الحالة على أرض الواقع تتدهور بسرعة وبشكل خطير.
    In grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch military attacks against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. UN في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، استخدام القوة المفرطة والعشوائية وشنّ هجمات عسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The distress of the Palestinians is further compounded by the Israeli policy of collective punishment in the form of excessive and indiscriminate force, extrajudicial killings, constant military incursions, targeted assassinations and indiscriminate detention, the blockade of roads, the demolition of houses, the confiscation of properties, and restrictions on movement. UN وما يزيد من محنة الفلسطينيين هو السياسة الإسرائيلية المتمثلة في العقاب الجماعي الذي يتخذ شكل القوة المفرطة والعشوائية والقتل خارج نطاق القانون وعمليات التوغل العسكري المستمرة والاغتيالات المستهدفة والاعتقال العشوائي ومحاصرة الطرق وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات وفرض القيود على الحركة.
    They allegedly made excessive and indiscriminate use of force to break up demonstrations organized by the Gambian Students Union held on 10 and 11 April 2000 in Banjul, Brikama and other towns. UN وقيل إن قوات الأمن لجأت إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية لتفريق مظاهرات نظمها اتحاد الطلبة في غامبيا يومي 10 و11 نيسان/أبريل 2000 في بانجول وبريكاما وغيرهما من البلدات.
    With its persistent use of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people, in countless acts amounting to war crimes and State terror in addition to the systematic violation of the human rights of the civilian population under its occupation, Israel, the occupying Power, has set off yet another wave of bloody violence in the area. UN بإصرارها الدائم على استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني في أعمال لا حصر لها تبلغ حد جرائم الحرب وإرهاب الدولة، إلى جانب الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والسكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها، ها هي إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تبدأ موجة أخرى من العنف الدموي في المنطقة.
    The hospital in Rafah has been unable to keep up with the number of casualties and a medical emergency has been declared in the Gaza Strip as doctors and rescue personnel attempt to secure enough supplies, blood and transportation to care for all those wounded as a result of the occupying Power's excessive and indiscriminate use of force. UN وقد عجز المستشفى في رفح عن استيعاب عدد الإصابات وأعلنت حالة الطوارئ الطبية في قطاع غزة حيث يحاول الأطباء وأفراد الإنقاذ توفير اللوازم الكافية وحقن الدم ووسائل النقل لتقديم العناية إلى أولئك المصابين نتيجة استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية.
    As the occupation forces continue to carry out such violent and deadly raids throughout the Occupied Palestinian Territory, using excessive and indiscriminate force against the civilian population, the death toll continues to rise along with the number of civilians injured and the toll of destruction and loss. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه قوات الاحتلال هذه الغارات العنيفة والفتاكة في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، باستخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين، فإن عدد القتلى ما زال يتصاعد ومعه عدد المدنيين المصابين بالإضافة إلى حصيلة الدمار والخسائر.
    In a repeat of the lethal actions perpetrated on 15 May 2011, the Israeli occupying forces responded to civilian demonstrators in the Occupied Palestinian Territory and the Occupied Syrian Golan with excessive and indiscriminate force that caused dozens of casualties. UN ففي تكرار لأعمال القتل التي اقترفتها قوات الاحتلال الإسرائيلي في 15 أيار/مايو 2011، ردت هذه القوات على المتظاهرين المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل باستعمال القوة المفرطة والعشوائية مما أدى إلى وقوع العشرات من الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more