"المفروضة بموجب القرار" - Translation from Arabic to English

    • imposed by resolution
        
    • imposed in resolution
        
    • imposed under resolution
        
    • imposed by resolutions
        
    • imposed by the resolution
        
    • Sanctions List
        
    • of Security Council resolution
        
    • imposed by Security Council resolution
        
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛
    The Council further reminds all States of their obligations to comply fully with the measures imposed by resolution 733 and urges them to take all necessary steps to hold violators accountable. UN ويذكِّر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
    III. COMPREHENSIVE REGIME TO MONITOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROHIBITIONS imposed by resolution 1160 (1998) UN ثالثا - النظــام الشامــل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(
    On 5 July, members of the Council held informal consultations to carry out the third review of measures imposed by resolution 1306 (2000). UN في 5 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لإجراء الاستعراض الثالث للتدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    The Panel sought clarification of steps taken by the Ministry of Justice in implementing the assets freeze measures imposed in resolution 1532 (2004). UN وسعى الفريق إلى الحصول على إيضاح للخطوات التي اتخذتها وزارة العدل في تنفيذ تدابير تجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1532 (2004).
    During informal consultations held on 4 December, the Council discussed the extension of the diamond ban in Sierra Leone and the overall question of the sanctions imposed under resolution 1306 (2000). UN في المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، جرى استعراض سريان الحظر المفروض على الماس في سيراليون، كما استُعرضت عموما الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    Consequently, Turkey is fully implementing the measures imposed by resolution 1298 (2000) on Ethiopia and Eritrea. UN وبناء على ذلك، فإن تركيا تطبق التدابير المفروضة بموجب القرار 1298 (2000) بشأن اثيوبيا واريتريا تطبيقا كاملا.
    2. Reiterates its intention to consider specific action to improve implementation of and compliance with measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008)، والامتثال لها؛
    2. Reiterates its intention to consider specific action to improve implementation of and compliance with measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008)، والامتثال لها؛
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Monitoring the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN رصد تنفيذ التدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) وإنفاذها
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Monitoring the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ التدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) وإنفاذها
    17. The Security Council has not given UNMIL the mandate to monitor or enforce the measures imposed by resolution 1521 (2003), as renewed by resolution 1579 (2004). UN 17- لم يسند مجلس الأمن للبعثة ولاية تخول لها رصد أو إنفاذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، بصيغتها المجددة في القرار 1579 (2004).
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    The Council also reaffirmed that the measures imposed by resolution 1532 (2004) remained in force. UN كما كما أكد المجلس مجددا استمرار سريان التدابير المفروضة بموجب القرار 1532 (2004).
    The Committee also received two reports regarding the implementation of the measures imposed by resolution 2036 (2011), one from Saudi Arabia on 6 February and one from the United Arab Emirates on 24 October. UN وتلقت اللجنة أيضا تقريرين (انظر التذييل الأول) يتعلقان بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 2036 (2011).
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    Switzerland reported to the Security Council on 23 February 2007 on the measures it had taken to implement the sanctions imposed in resolution 1737 (2006). UN أبلغت سويسرا مجلس الأمن يوم 23 شباط/فبراير 2007 بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1737 (2006).
    He supported the conclusion of the Secretary-General that the humanitarian situation in the country had not been noticeably and additionally affected by the imposition of the new sanctions imposed under resolution 1333 (2000). UN وأيد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام وهي أن الحالة الإنسانية في البلد لم تتأثر تأثرا ملحوظا أو إضافيا بتوقيع الجزاءات الجديدة المفروضة بموجب القرار 1333 (2000).
    The Council also decided to renew, until 15 February 2008, the measures on transport imposed by resolution 1596 (2005) and the financial and travel measures imposed by resolutions 1596 (2005), 1649 (2005) and 1698 (2006) concerning the movement of persons. UN وقرر المجلس أيضا تمديد العمل، إلى غاية 15 شباط/فبراير 2008، بالتدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب القرار 1596 (2005)، فضلا عن التدابير المالية والتدابير المفروضة بموجب القرارات 1596 (2005) و 1649(2005) و 1698 (2006) بشأن تنقل الأشخاص.
    5. In paragraph 15 of the resolution, the Security Council requested that, in consultation with appropriate regional organizations, I include in my first report recommendations for the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by the resolution. UN ٥ - وفي الفقرة ١٥ طلب مجلس اﻷمن كذلك أن يدرج اﻷمين العام، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية الملائمة، في أول تقرير له توصيات بشأن إنشاء نظام شامل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار.
    Of the 33 individuals recorded below, 6 appear on the 1988 (2011) Sanctions List. UN وهناك ستة أفراد من الأفراد الثلاثة والثلاثين المذكورين أدناه، مدرجون في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988.
    The sanctions imposed by virtue of Security Council resolution 917 (1994) entered into force at 2359 hours on 21 May 1994, after consultations between the Secretaries-General of the United Nations and OAS. UN ١٢٢ - وبدأ سريان الجزاءات المفروضة بموجب القرار ٩١٧ )١٩٩٤( في الساعة ٥٩/٢٣ يوم ٢١ أيار/مايو ١٩٤ بعد مشاورات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    The European Union also adopted Common Position 2008/652/CFSP of 7 August 2008 amending Common Position 2007/140/CFSP concerning restrictive measures against Iran, which gives effect to measures imposed by Security Council resolution 1803 (2008) and contains additional restrictive measures of the European Union. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي أيضا الموقف المشترك للمجلس 2008/652/CFSP المؤرخ 7 آب/أغسطس 2008 والذي يعدل الموقف الموحد 2007/140/CFSP بشأن التدابير التقييدية ضد إيران، والذي يفعل التدابير المفروضة بموجب القرار 1803/2008 ويتضمن تدابير تقييدية إضافية يتخذها الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more