"المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية" - Translation from Arabic to English

    • imposed on the Libyan Arab Jamahiriya
        
    • imposed against the Libyan Arab Jamahiriya
        
    • imposed upon the Libyan Arab Jamahiriya
        
    • against the Libyan Arab Jamahiriya imposed
        
    It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    In the same vein, the Council of Ministers appeals to the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    In the same vein, we appeal to the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    On 6 March, the Council reviewed the sanctions imposed against the Libyan Arab Jamahiriya pursuant to resolutions 748 (1992) and 883 (1992). UN في ٦ آذار/ مارس، استعرض المجلس الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية عملا بالقرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٢(.
    They are committed to full and comprehensive enforcement of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the judgment of the International Court of Justice on the issue. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    2. The immediate lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    5. Sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya in 1992 have affected all aspects of life. UN ٥ - أثرت العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في عام ٢٩٩١ على مجمل جوانب الحياة.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN للجماهيرية العربيـة الليبيـة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال دورته السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya had been suspended as from 5 April 1999 at 2 p.m. Eastern Standard Time upon the surrender of the two Libyan nationals in the Netherlands. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by accepting one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya and accept one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    1. The suspension of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decisions of the International Court of Justice on the merits concerning this issue; or UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    Pursuant to the above, the Non-Aligned Movement has the honour, once again, to request that the Security Council urgently consider the adoption of a resolution on the immediate and complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    10. On 13 April, Uganda, on behalf of the Group of African States at the United Nations, took note of the fact that the Security Council had promptly and unanimously responded to the Libyan handover of the two accused by suspending all the measures imposed against the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٠١ - وأحاطت أوغندا علما، في ١٣ نيسان/أبريل، باسم مجموعة الدول اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة، بأن مجلس اﻷمن استجاب بسرعة وباﻹجماع لتسليم الجماهيرية العربية الليبية المتهَمين، فعلﱠق جميع التدابير المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    On 8 July, one member of the Council introduced a draft resolution, on behalf of the non-aligned countries, calling for the termination of the sanctions imposed upon the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي 8تموز/يوليه، قدم أحد أعضاء المجلس مشروع قرار باسم بلدان حركة عدم الانحياز دعا فيه إلى إنهاء الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Portugal and the other members of the European Union have jointly implemented the restrictive measures against the Libyan Arab Jamahiriya imposed by the Security Council in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) by taking the following common measures: UN نفذت البرتغال والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة التدابير التقييدية المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) باتخاذ التدابير المشتركة التالية():

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more