"المفروضة على حرية" - Translation from Arabic to English

    • imposed on the freedom
        
    • imposed on freedom
        
    • restrictions on the freedoms
        
    • placed upon the freedom
        
    • imposed on the liberty
        
    • imposed on the author's freedom
        
    • on the free
        
    • placed on freedom
        
    • imposed on their freedom
        
    In this context, restrictions imposed on the freedom of movement of MINURSO are not acceptable. UN وفي هذا السياق، فإن القيود المفروضة على حرية تنقل البعثة غير مقبولة.
    The restrictions imposed on the freedom of movement of civilians severely affected their humanitarian situation. UN أما القيود المفروضة على حرية تنقل المدنيين فقط أثرت تأثيرا شديدا على حالتهم الإنسانية.
    The restrictions imposed on the freedom of movement have had particularly disastrous consequences on health. UN وترتب على القيود المفروضة على حرية التنقل عواقب وخيمة بوجه خاص على الصحة.
    The restrictions imposed on freedom of expression and freedom of assembly had been hardened. UN فالقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع تزداد صرامة.
    Further, in view of the growth of information networks, restrictions imposed on freedom of expression had become an obsolete issue and such freedom could be prevented. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى نمو شبكات الإعلام، أصبحت القيود المفروضة على حرية التعبير متجاوزة ولا يمكن منع هذه الحرية.
    (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families; UN ' 3` القيود الشاملة والمشددة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وعلى فرص الوصول على قدم المساواة إلى المعلومات، بسبل منها على سبيل المثال اضطهاد الأشخاص الذين يمارسون حرية الرأي والتعبير وأسرهم؛
    451. A witness described the results for persons working in Jerusalem of restrictions imposed on the freedom of movement: UN ٤٥١ - ووصف أحد الشهود ما يلقاه اﻷشخاص العاملون في القدس بسبب القيود المفروضة على حرية تحركاتهم:
    721. Restrictions imposed on the freedom of movement resulted in considerable hardships for everyday life in the occupied territories. UN ٧٢١ - وأسفرت القيود المفروضة على حرية الحركة عن مشقات كبيرة في الحياة اليومية في اﻷراضي المحتلة.
    Finally, the report contained the following information regarding the restrictions imposed on the freedom of movement of the population of the occupied territories: UN وأخيرا، تضمن التقرير المعلومات التالية بشأن القيود المفروضة على حرية سكان اﻷراضي المحتلة في التنقل:
    61. Concern was expressed concerning the extent of the limitations and restrictions imposed on the freedom of religion and belief. UN ٦١ - أعرب عن القلق فيما يتعلق بكثرة الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد.
    In the West Bank, restrictions imposed on the freedom of movement of Palestinians continued unabated with the ongoing construction of the separation wall and an increase in the number of physical road barriers, the number of which has reached about 540. UN وفي الضفة الغربية، استمرت دون انقطاع القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين، مع مواصلة تشييد الجدار العازل وتزايد حواجز الطرق البرية، التي ناهز عددها 540 حاجزا.
    Restrictions imposed on the freedom of movement of international staff and provincial government authorities have led to a suspension of all demining operations in Malange, Huambo and Moxico provinces. UN فالقيود المفروضة على حرية تنقل الموظفين الدوليين وسلطات الحكم المحلي قد أدت إلى توقف جميع عمليات إزالة اﻷلغام في مقاطعات مالانغي وأوامبو وموشيكو.
    The restrictions imposed on freedom of movement have had adverse consequences in the field of health as few permits were issued even to patients with serious ailments. UN وكان للتقييدات المفروضة على حرية التنقل آثار ضارة في مجال الصحة نظرا الى أنه لم تصدر إلا بضعة تصاريح حتى للمرضى المصابين بأمراض خطيرة.
    In his report to the sixty-eighth session of the General Assembly, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran expressed serious concerns at the restrictions imposed on freedom of expression and opinion, including online. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the restrictions imposed on freedom of opinion and expression are in line with the provisions of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تكون التقييدات المفروضة على حرية الرأي والتعبير متفقة مع أحكام العهد.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the restrictions imposed on freedom of opinion and expression are in line with the provisions of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تكون التقييدات المفروضة على حرية الرأي والتعبير متفقة مع أحكام العهد.
    30. restrictions on the freedoms of information, expression and the press have yet to be fully lifted. UN 30 - ولم تُرفع بعد بصورة كاملة القيود المفروضة على حرية الإعلام، وحرية التعبير، وحرية الصحافة.
    Human rights activists continued to be harassed, and the restrictions on the freedoms of expression and association remained in place. UN فلا يزال النشطاء في مجال حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقات، ولا تزال القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية الاجتماع قائمة.
    41. UNESCO reported no substantial changes in terms of legislation on restrictions on the freedoms of thought and expression and on equal access to information. UN 41 - لم تبلغ اليونسكو عن أية تغييرات ذات معنى في التشريعات المتعلقة بالقيود المفروضة على حرية الفكر والتعبير، أو بالمساواة في الوصول إلى المعلومات.
    Concern is also expressed at the impediment placed upon the freedom to change one's religion. UN كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه.
    It refutes as unfounded the author's allegations of restrictions imposed on the liberty of movement. UN وفندت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية التنقل بوصفها لا تستند إلى أساس.
    10.3 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom to impart information are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN 10-3 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحب البلاغ في نقل المعلومات مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    27. Restrictions on the free circulation of people and goods in some areas continue to be a matter of concern. UN ٢٧ - وما زالت القيود المفروضة على حرية حركة الناس والبضائع في بعض المناطق تشكل مسألة مثيرة للقلق.
    138. The only restrictions placed on freedom of movement relates to the declaration of a state of emergency. UN 138- وترتبط القيود الوحيدة المفروضة على حرية التنقل بإعلان حالة الطوارئ.
    " This figure actually reflects the tragedy of the Palestinian people as regards the restrictions imposed on their freedom of movement. UN " ويعكس هذا الرقم في الواقع مأساة الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بالقيود المفروضة على حرية تنقله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more