"المفقودين والمختفين" - Translation from Arabic to English

    • missing and disappeared persons
        
    • the missing and disappeared
        
    • missing persons and those
        
    • missing and the disappeared
        
    • to missing and disappeared
        
    83. The societal impact of missing and disappeared persons is considerable and multidimensional and cannot be ignored. UN 83 - وتأثير حالات المفقودين والمختفين في المجتمع تأثير كبير ومتعدد الأبعاد ولا يمكن تجاهله.
    92. According to the sources, the Mexican Congress passed a law creating the National Registry of missing and disappeared persons (Registro Nacional de Datos de Personas Extraviadas o Desaparecidas). UN 92- وأفادت المصادر بأن الكونغرس المكسيكي أقر قانوناً لإنشاء السجل الوطني للأشخاص المفقودين والمختفين.
    4. Historically, the right to the truth was linked to cases of missing and disappeared persons. UN 4- ارتبط الحق في معرفة الحقيقة تاريخياً بقضايا الأشخاص المفقودين والمختفين.
    The Special Rapporteur has frequently met with associations of families of the missing and disappeared. UN وقد اجتمعت المقررة الخاصة مرارا مع رابطات أسر المفقودين والمختفين.
    Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the search for the missing and disappeared. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة عن كثب مع الوزارة المعنية وجماعات الضحايا على التمهيد لوضع إطار قانوني جديد وأساس سليم من أدلة الطب الشرعي للبحث عن المفقودين والمختفين.
    A proper legal framework is also needed to address the issue of missing persons and those forcibly disappeared, as is an overall policy on reparations. UN ومن الضروري أيضا وضع إطار قانوني مناسب لمعالجة مسألة المفقودين والمختفين قسرا، وتلزم كذلك سياسة عامة للتعويضات.
    While international forensic teams assisting in the search for the missing and the disappeared resulting from wars, internal conflicts and repressive regimes have made a major contribution, it is also important that they not limit their interventions to forensic investigation and analysis, but also emphasize working with, training and promoting local teams and local forensic experts. UN ففي حين أن الأفرقة الدولية للطب الشرعي التي ساعدت في عمليات البحث عن المفقودين والمختفين من جراء الحروب والصراعات الداخلية والنظم القمعية قد أسهمت مساهمة رئيسية، فمن المهم أيضا ألا تقصر جهودها على التحقيقات والتحليلات المتعلقة بالطب الشرعي، بل تركز كذلك على العمل مع الأفرقة المحلية وخبراء الطب الشرعي المحليين وتدريبهم وتشجيعهم.
    43. The need to ensure the development and proper management of archives pertaining to missing and disappeared persons also applies to transitional periods. UN 43 - وتنطبق أيضا على الفترات الانتقالية ضرورةُ كفالة تطوير المحفوظات الخاصة بالأشخاص المفقودين والمختفين وإدارتها إدارة سليمة.
    39. The collection, protection and management of relevant information are essential components for addressing the issues of missing and disappeared persons. UN 39 - يمثل جمع المعلومات الهامة وحمايتها ومعالجتها مقوّمات أساسية لمعالجة قضايا الأشخاص المفقودين والمختفين.
    80. Mechanisms must also be established at the national level to ensure the prevention of missing persons and enforced disappearances and to effectively address cases of missing and disappeared persons. UN 80 - ويجب أيضا إقامة آليات على الصعيد الوطني لكفالة درء حالات المفقودين والمختفين والمعالجة الفعالة لتلك الحالات.
    Furthermore, States should establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول وضع وسائل فعالة لإجراءات تحقيقات شاملة في حالات الأشخاص المفقودين والمختفين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    These include the issuance of a decree in 2005 to create a national centre for missing and disappeared persons and the drafting of laws on missing persons and on the protection of mass graves. UN وتشمل هذه الخطوات إصدار مرسوم في عام 2005 بإنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين ووضع مشاريع قوانين بشأن الأشخاص المفقودين وبشأن حماية المقابر الجماعية.
    Since 2004, the Human Rights Office in Baghdad engaged in consultations, with the Iraqi authorities, civil society and international experts, aimed at coordinating a process leading to the establishment of a National Centre for missing and disappeared persons in Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    Furthermore, States should establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي للدول ايجاد تسهيلات واجراءات فعالة للتحقيق الدقيق في حالات الأشخاص المفقودين والمختفين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    Bodies such as human rights commissions and ombudsmen may also be useful as they often have broad mandates to address human rights violations that could encompass the missing and disappeared. UN كما يمكن لهيئات مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم أن تؤدي دورا مفيدا لأنه غالبا ما تكون لديها ولايات واسعة النطاق للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، بحيث يمكن أن تشمل المفقودين والمختفين.
    The Committee is concerned that this practice raises issues under articles 2, 6 and 7 of the Covenant, as missing persons and those subjected to enforced disappearance are presumed dead when efforts are being made to find them (arts. 2, 6 and 7) UN ويساور اللجنة القلق لكون هذه الممارسة تثير قضايا تتناولها المواد 2 و6 و7 من العهد، بما أن المفقودين والمختفين قسراً يفترض مسبقاً أنهم متوفون عندما تكون الجهود جارية للعثور عليهم (المواد 2 و6 و7).
    The Committee is concerned that this practice raises issues under articles 2, 6 and 7 of the Covenant, as missing persons and those subjected to enforced disappearance are presumed dead when efforts are being made to find them (arts. 2, 6 and 7). UN ويساور اللجنة القلق لكون هذه الممارسة تثير قضايا تتناولها المواد 2 و6 و7 من العهد، بما أن المفقودين والمختفين قسراً يفترض مسبقاً أنهم متوفون عندما تكون الجهود جارية للعثور عليهم (المواد 2 و6 و7).
    While international forensic teams assisting in the search for the missing and the disappeared resulting from wars, internal conflicts and repressive regimes have made a major contribution, it is also important that they do not limit their interventions to forensic investigation and analysis but also emphasize working with, training and promoting local teams and local forensic experts. UN ففي حين أن الأفرقة الدولية للطب الشرعي التي ساعدت في عمليات البحث عن المفقودين والمختفين من جراء الحروب والصراعات الداخلية والنظم القمعية قد أسهمت مساهمة رئيسية، فمن المهم أيضا ألا تقصر جهودها على التحقيقات والتحليلات المتعلقة بالطب الشرعي، بل أن تركز كذلك على العمل مع الأفرقة المحلية وخبراء الطب الشرعي المحليين وتدريبهم وتشجيعهم.
    In that regard, there has been notable progress in the recognition that families should be placed at the centre of all actions taken in response to missing and disappeared persons and in the development of approaches and initiatives to ensure that families receive proper care and support. UN وفي هذا الصدد، حدث تقدم ملحوظ في الإقرار بأن الأسر ينبغي أن تكون في صميم جميع التدابير المتخذة لمواجهة حالات المفقودين والمختفين وفي إعداد نهوج ومبادرات لكفالة تلقي الأسر الرعاية والمؤازرة الملائمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more