"المفكرين" - Translation from Arabic to English

    • intellectuals
        
    • thinkers
        
    • intellectual
        
    • scholars
        
    • scholarly
        
    • scholar
        
    • figures
        
    • pundits
        
    Some people think this is a metaphysical concern, it is for intellectuals. UN ويعتقد بعض الناس أن هذا شاغل ميتافيزيقي ومن اختصاص المفكرين.
    It is due in large part, however, to the fact that in the 1972 massacres many of the Hutu intellectuals, scholars, students, high-school pupils and members of the legal profession were particularly targeted. UN بيد أنها تعزى بشكل كبير إلى أن الكثيرين من المفكرين والعلماء والطلاب وتلامذة التعليم الثانوي وأصحاب المهن القانونية من الهوتو استهدفوا بوجه خاص خلال المجازر التي وقعت في عام 1972.
    Numerous Iraqi intellectuals have left the country simply because they refused to say, write or endorse something which is not in accordance with their beliefs and values, i.e. to avoid serving as instruments of propaganda for the regime. UN وقد غادر العديد من المفكرين العراقيين البلد لمجرد أنهم رفضوا قول أو كتابة أو تأييد شيء لا يتفق ومعتقداتهم وقيمهم.
    Well, all great thinkers were said to be madmen in their time... Open Subtitles حسناً , كل المفكرين العظماء . . أُتهموا بالجنون في زمانهم
    But in the cities of the Ganges Plain here in India, in the 5th century BC, a host of thinkers arose. Open Subtitles ولكن في مدن نهر الجانج عادي هنا في الهند، في القرن الثامن قبل الميلاد 5، نشأت مجموعة من المفكرين.
    Barayagwiza is one of the intellectual architects of a planned campaign of genocide, which claimed the lives of more than a million people. UN فالسيد باراياغويزا أحد المفكرين المخططين لحملة منظمة لﻹبادة الجماعية، راح ضحيتها أكثر من مليون شخص.
    An international working group of eminent scholars and practitioners has been formed to help UNDP in this effort. UN وقد تم تشكيل فريق عامل من المفكرين والممارسين البارزين لمساعدة البرنامج الإنمائي في هذا الجهد.
    The exodus of Iraqi intellectuals and artists is said to have led to a major deterioration of the cultural life of Iraqis. UN ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين.
    There was a lack of cohesion among intellectuals, leaders and the people in Arab societies in terms of how to deal with Israel. UN وذكر أنه ليس هناك تماسك بين المفكرين والقادة والشعب في المجتمعات العربية حول كيفية التعامل مع اسرائيل.
    The monopolization of the production of knowledge by white intellectuals calls for a systematic and sustained intervention by critical scholars. UN ويتطلب احتكار المفكرين البيض لانتاج المعارف تدخلا منهجيا ومتواصلا من جانب النقاد من العلماء.
    Backed up by a cabinet made up of outstanding intellectuals, the junta took extremely sensible measures. UN واتخذ هذا المجلس، مدعوما بحكومة تضم بعض المفكرين البارزين، عدة قرارات ناجحة.
    He has made on a number of occasions statements condemning acts of terrorism, especially those against intellectuals. UN وقد أدلى في عدد من المناسبات ببيانات تدين أعمال الارهاب، ولا سيما اﻷعمال الارهابية التي ترتكب ضد المفكرين.
    And you watch the disasters unfold like the lives of these two intellectuals. Open Subtitles وتشاهد الكوارث تتكشف مثل حياة هؤلاء المفكرين اثنين.
    Dozens of the towns leading intellectuals were shot at the cemetery wall. Open Subtitles العشرات من المفكرين البارزين في المدينة تم اطلاق النار عليهم عند حائط المقبرة
    Now, he's undoubtedly one of the most influential thinkers in history. Open Subtitles إنه بلا شك واحد من أكبر المفكرين المؤثرين عبر التاريخ
    He murdered Joshua and left a bomb to smear all radical thinkers. Open Subtitles لقد قتل جوشوا و ترك قنبلة ليشوه سمعة كل المفكرين المتطرفين
    We must welcome the finest thinkers and those banned for their ideas. Open Subtitles ‫يجب علينا أن نرحب ‫بخيرة المفكرين ‫وهؤلاء الممنوعين من نشر أفكارهم
    We are deeply encouraged that an increasing number of thinkers, economists and political leaders are moving in this direction. UN ونحن نتشجع كثيراً لتنامي عدد المفكرين والاقتصاديين والقادة السياسيين الذين بدأوا التحرك في هذا الاتجاه.
    According to many prominent thinkers on the global reality, the final crisis of the capitalist development model has arrived. UN ووفقاً للعديد من المفكرين البارزين بشأن الواقع العالمي، فإن الأزمة النهائية لنموذج التنمية الرأسمالي قد حلّت.
    There is widespread concern about the negative effects of privatization in education in scholarly writings, by the intellectual community and civil society organizations, and by international organizations. UN وهناك قلق على نطاق واسع من الآثار السلبية لخصخصة التعليم على جودة المؤلفات العلمية، أعربت عنه أوساط المفكرين ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك المنظمات الدولية.
    In scholarly debates through the centuries, the notion of a Jewish Government in the land of Israel based upon a secular outlook was never even considered. UN وفي مناقشات المفكرين طوال القرون لم يكن هناك ولو تفكير في مفهوم حكومة يهودية في أرض إسرائيل تقوم على منظور دنيوي.
    History did not end, as one scholar had predicted. UN ولم ينته التاريخ، كما كان قد تنبأ أحد المفكرين.
    The responsibility to protect is not a geographic concept to be implemented exclusively by developed nations. It was developed, I would recall, as a result of the thinking of prominent figures from every continent. UN إن المسؤولية عن الحماية ليست مفهوما جغرافيا بمعني أن يكون تنفيذها مقتصرا على البلدان النامية، بل إنها جاءت على ما أذكر نتاجا لآراء العديد من المفكرين البارزين من كل قارات العالم.
    It has become popular of late for European pundits and commentators to write the US off as a great power, let alone an inspirational one. In this, they have more or less followed public opinion. News-Commentary بيد أن السبب الحقيقي وراء هذا الهوس بأوباما قد يكون أكثر تعقيداً. فقد بات من المعتاد في الآونة الأخيرة بين أوساط المفكرين والمعلقين الأوروبيين أن يستبعدوا الولايات المتحدة من قائمة القوى العظمى، ناهيك عن اعتبارها قوة ملهمة للعالم. والحقيقة أنهم في هذا كانوا منساقين على نحو أو آخر وراء ال��أي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more