You know, about five years, modesto was nearly bankrupt. | Open Subtitles | تعلمون، نحو خمس سنوات، كان موديستو المفلسة تقريبا. |
Our bankrupt state, drugs coming across the border, education... | Open Subtitles | كلايتنا المفلسة عبور مخدرات من الحدود , التعليم |
It was all insiders, they took out billions of dollars out of this bank and bankrupted the thing shortly before it went bankrupt anyways. | Open Subtitles | كان كل المطلعين، أخذوا المليارات من الدولارات للخروج من هذا البنك وإفلاس الشيء قبل وقت قصير من ذهب على أي حال المفلسة. |
But an immediate corollary of this diagnosis is that dealing with this crisis requires finding a solution to the debt problem – that is, the problem of over-indebted sovereigns and insolvent banks. Unfortunately, nothing is being done on either of these crucial fronts. | News-Commentary | ولكن النتيجة الطبيعية المباشرة لهذا التشخيص هي أن التعامل مع هذه الأزمة يتطلب إيجاد حل لمشكلة الديون ـ وهي مشكلة الجهات السيادية المثقلة بالديون والبنوك المفلسة. ولكن من المؤسف أن لا شيء يتم على أي من هاتين الجبهتين الحاسمتين. |
The financial sector problem required assessing the true state of the financial enterprises, consolidating the insolvent ones into a smaller number of viable ones, arranging liquidity and capital as appropriate to support the viable institutions, and bolstering the regulatory machinery and the regulations of Government. | UN | وتطلبت مشكلة القطاع المالي تقييم الحالة الحقيقية للمشاريع المالية، وإدماج المفلسة منها في عدد أصغر من المشاريع القابلة للاستمرار، وترتيب السيولة ورأس المال حسب الاقتضاء لدعم المؤسسات القابلة للاستمرار وتدعيم اﻵلية التنظيمية والتنظيمات الحكومية. |
The infrequent application of the failing firm defence makes this an ideal topic for international cooperation. | UN | ونظراً لأن دفاع الشركة المفلسة نادراً ما يُطبق لذلك يمكن أن تكون هذه المسألة موضوعاً مثالياً للتعاون الدولي. |
Three unpaid vacation days, and a bankrupt picture plan and what. | Open Subtitles | ثلاثة أيام إجازة غير مدفوعة الأجر، وخطة الصورة المفلسة وما. |
This baseless charge could have been dismissed as a sign of the irresponsibility of a bankrupt diplomacy, if it had not been for the seriousness of the matter. | UN | وكان من الممكن إبطال هذه التهمة التى لا أساس لها بوصفها علامة على انعدام المسؤولية في هذه الدبلوماسية المفلسة لولا ما لهذه المسألة من خطورة. |
This was carried out in exactly the same manner as for any other bankrupt domestic financial institution. | UN | وأُنجز هذا بنفس الطريقة المتبعة في حالة المؤسسات المالية المحلية المفلسة الأخرى. |
It was one of the most atrocious subjugations of sport to a set of morally bankrupt political desires within memory. | UN | ولقد كان واحدا من أفظع أمثلة إخضاع الرياضة لمجموعة من الرغبات السياسية المفلسة أخلاقيا التي ما زالت في الذاكرة. |
The morally bankrupt strategy of terrorism and the idea that violence can bring political gains has produced nothing but bloodshed and poverty. | UN | فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر. |
The personal property of a spouse of the person going bankrupt, e.g. an apartment purchased before the wedding, does not become included into the property of the bankruptcy estate. | UN | فالأملاك الشخصية لزوجة شخص أشهر إفلاسه، على سبيل المثال شقة اشتراها قبل الزواج، لا تصبح ضمن ممتلكات الشركة المفلسة. |
State commercial banks commonly exhaust their financial resources by continued lending to bankrupt State firms. | UN | والمصارف التجارية الحكومية عادة ما تستنفد مواردها المالية من خلال استمرارها في إقراض الشركات الحكومية المفلسة. |
We learn from them of the deplorable conditions resulting from the bankrupt Government policies. | UN | ونعلم منهم اﻷوضاع المزرية الناتجـــة عن السياسات الحكومية المفلسة. |
This institution should be an international version of the US Chapter 11 bankruptcy Code. But, while the goal of Chapter 11 is to save the ongoing value of a firm, the goal of the international resolution mechanism should be to preserve the ongoing value of the counterparties of insolvent financial institutions. | News-Commentary | وينبغي لهذه المؤسسة أن تكون عبارة عن نسخة دولية من الفصل الحادي عشر من قانون الإفلاس الأميركي. ولكن في حين يه��ف الفصل الحادي عشر إلى الحفاظ على القيمة الجارية للشركة، فإن الهدف من آلية اتخاذ القرار الدولية لابد وأن يكون الحفاظ على القيمة الجارية للأطراف الأخرى المشاركة للمؤسسات المالية المفلسة. |
It means establishing a common deposit-insurance scheme and a mechanism for closing down insolvent financial institutions. It means giving the EU’s rescue facilities the power to inject funds directly into undercapitalized banks. | News-Commentary | فقد اتفق زعماء أوروبا على أن الاتحاد المصرفي يعني إنشاء سلطة إشرافية منفردة. وهو يعني وضع خطة مشتركة للتأمين على الودائع وآليات لإغلاق المؤسسات المالية المفلسة. كما يعني منح مرافق الإنقاذ في الاتحاد الأوروبي القدرة على ضخ الأموال مباشرة إلى البنوك غير الممولة بالقدر الكافي. |
• a temporary blanket guarantee of all deposits while insolvent financial institutions that must be shut down are distinguished from distressed but solvent institutions that must be partially nationalized and given injections of public capital; | News-Commentary | · تقديم ضمانة مؤقتة لكل الودائع والعمل على تمييز المؤسسات المالية المفلسة والتي لا مفر من إغلاقها وبين المؤسسات المتعثرة ولكنها قادرة على الوفاء بديونها والتي ينبغي تأميمها جزئياً ومنحها قدراً من رأس المال العام؛ |
More specifically, there was a rise in the number of firms suffering some form of financial distress which resulted in the increased use of the failing firm defence in relation to otherwise anti-competitive mergers. | UN | وبوجه أخص، ازداد عدد الشركات التي تعاني شكلاً من أشكال الإجهاد المالي ممّا أدّى إلى زيادة دفاع الشركات المفلسة عن عمليات الاندماج التي لولا الأزمة لكانت ضارة بالمنافسة. |
Even so, certain authorities were open to individual failing firm arguments in light of difficult economic circumstances faced at the time. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كانت بعض السلطات متقبلة لأقوال فرادى الشركات المفلسة في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة التي تواجهها آنذاك. |
Companies that did not disclose the necessary information or those under the process of bankruptcy were eliminated. | UN | وأقصيت الشركات التي لم تفصح عن المعلومات الضرورية أو الشركات المفلسة. |
Special retraining, requalification and small business job creation measures have been adopted for employees of failed enterprises. | UN | واتخذت تدابير خاصة لتدريب العاملين في المؤسسات المفلسة وإعادة تأهيلهم، في مجال إيجاد فرص العمل في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة. |
The RCC's collection activities with regard to the non-performing loans of the bankrupt Democratic People's Republic of Korea-affiliated credit institutions, or credit unions, did not differ in any way from measures taken with respect to other bankrupt financial institutions in Japan. | UN | وأنشطة التحصيل التي قامت بها هذه الشركة للقروض المتعثرة من المؤسسات المالية المفلسة المرتبطة بالرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو اتحادات التسليف لم تختلف بأي حال من الأحوال عن التدابير التي يتم اتخاذها بشأن مؤسسات مالية أخرى مفلسة في اليابان. |