"المفهوم التشغيلي" - Translation from Arabic to English

    • operational concept
        
    • operating concept
        
    The Committee trusts that this matter will also be considered in the context of the review of the operational concept of UNLB. UN وتأمل اللجنة في أن يُنظـر أيضا في هذه المسألة في سياق استعراض المفهوم التشغيلي للقاعدة.
    The new operational concept resulted in the Conduct and Discipline Team becoming more visible, with more UNOCI personnel requesting advice and consultation. UN وأسفر المفهوم التشغيلي الجديد عن جعل فريق السلوك والانضباط أكثر بروزا، مع ازدياد أفراد العملية ممن يطلبون المشورة والتشاور معه.
    The military concept of operations within the context of the mission's operational concept will identify whether such tasks are required. UN وسيحدد المفهوم العسكري للعمليات، في إطار المفهوم التشغيلي للبعثة، ما إذا كانت هذه المهام مطلوبة.
    With the completion of the pilot project, documentation is under preparation containing the experiences and results, including the operational concept which guided its implementation. UN ومع استكمال هذا المشروع الرائد، يجري إعداد وثائق تتضمن الخبرات والنتائج، بما في ذلك المفهوم التشغيلي الذي استُرشد به في تنفيذ المشروع.
    The new operating concept will also aim to achieve a more equitable distribution of resources to information centres in all regions and the redeployment of resources to other high priority activities. UN وسوف يهدف المفهوم التشغيلي الجديد أيضا إلى تحقيق توزيع أكثر عدالة للموارد على المراكز الإعلامية في جميع المناطق وتحويل الموارد إلى الأنشطة الأخرى ذات الأولوية العليا.
    The new operating concept would also allow us to redirect resources to other priorities, including to information centres in developing countries, in accordance with General Assembly resolution 57/130 B. In particular, the centres in Africa and the Middle East would see an increase in resources, enabling them to deliver more effective and targeted programmes at this crucial time. UN وسيمكننا المفهوم التشغيلي الجديد أيضا من إعادة توجيه الموارد إلى أولويات أخرى، بما في ذلك توجيهها إلى مراكز الإعلام في البلدان النامية، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/130 باء. وعلى وجه الخصوص، ستشهد المراكز القائمة في أفريقيا والشرق الأوسط زيادة في مواردها، مما سيمكنها من تقديم برامج أكثر فعالية واستهدافا في هذا الوقت الحاسم.
    Transfers within the Mission, among state offices, are processed with a view to supporting the operational concept and the need for specialized logistics assets, and with a focus on coordinated planning. UN وتجهز عمليات النقل داخل البعثة، وفيما بين مكاتب الولايات، على نحو يرمي إلى تعزيز المفهوم التشغيلي وتلبية الحاجة إلى الأصول اللوجستية المتخصصة، وبالتركيز على التخطيط المنسق.
    The operational concept was shared with Member States in the context of the Committee, was finalized following those consultations and was sent to field missions. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء على المفهوم التشغيلي في إطار اللجنة، ووُضعت صيغة نهائية له عقب تلك المشاورات، ثم أرسل إلى البعثات الميدانية.
    In addition, the Director will play a vital role in the long-term development of the Mission through refining the operational concept of the Santo Domingo Support Office on the basis of further analysis of business processes. UN وسيضطلع المدير، بالإضافة إلى ذلك بدور حيوي في تطوير البعثة في الأجل الطويل وذلك من خلال صقل المفهوم التشغيلي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو استنادا إلى المزيد من تحليل العمليات التجارية.
    Among these, a logistics strategy must be based upon and integrated with the operational concept from the initial stage of mission planning. UN ومن بين هـذه الاستراتيجيــات، وجـود استراتيجية للسوقيات ترتكز على هذا المفهوم التشغيلي وتتكامل معه من المرحلة اﻷولية من مراحل التخطيط للبعثات.
    Logistics planning must be derived from the operational concept, and integrated with operational planning from the initial stages and throughout all phases of the mission, including drawdown. UN وينبغي أن يكون تخطيط السوقيات مستمدا من المفهوم التشغيلي ومتكاملا مع التخطيط التنفيذي بدءا من المراحل اﻷولية وطوال جميع مراحل البعثة، بما في ذلك تصفية البعثة.
    The summary of the project findings, conclusions and recommendations states the validity of the operational concept, but also its limitations. UN ٥- ويبيﱢن موجز نتائج المشروع واستنتاجاته وتوصياته مدى صلاحية المفهوم التشغيلي كما يبيﱢن أيضا حدوده.
    17. This draft operational concept organizes the protection activities undertaken by missions into four categories. UN 17 - ويُنظِّم مشروع المفهوم التشغيلي المذكور نطاق أنشطة الحماية التي تضطلع بها البعثات، وذلك في أربع فئات.
    (b) Operational concept: base camp defence along perimeter with protective wires only. UN (ب) المفهوم التشغيلي: تطويق معسكر القاعدة بأسلاك حماية فقط.
    (b) Operational concept: base camp defence along perimeter with protective wires only. UN (ب) المفهوم التشغيلي: تطويق معسكر القاعدة بأسلاك حماية فقط.
    12. OIOS noted, however, variations in the structure and operational concept of established JMACs in different missions. UN 12 - غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ تباينا في هيكل خلايا التحليل المشتركة للبعثات المنشأة في مختلف البعثات وفي المفهوم التشغيلي لهذه الخلايا.
    (b) Operational concept: base camp defence along perimeter with protective wires only. UN (ب) المفهوم التشغيلي: تطويق معسكر القاعدة بأسلاك حماية فقط.
    It will also be recalled that the proposed budget for the 2000/2001 period had been prepared on the basis of the same operational concept, proposed organizational structures, budgetary assumptions for human and non-human resources and costing parameters used in the preparation of the 1999/00 budget. UN ومما يذكر أيضا أن الميزانية المقترحة للفترة 2000/2001 أعدت على أساس المفهوم التشغيلي نفسه والهياكل التنظيمية المقترحة، وافتراضات الميزانية المتعلقة بالموارد البشرية وغير البشرية، فضلا عن بارامترات التكلفة المستخدمة في إعداد ميزانية الفترة 1999/2000.
    28.33 The new operating concept for the information centres, with the consolidation of the information centres in Western Europe, would release staff and financial resources for redeployment to activities of higher priority, including those of information centres in developing countries, in accordance with General Assembly resolution 57/130 B of 11 December 2002. UN 28-33 وسيؤدي المفهوم التشغيلي الجديد لمراكز الإعلام، الذي يتضمن توحيد مراكز الإعلام في أوروبا الغربية، إلى توفير موظفين وموارد مالية من أجل إعادة توجيهها إلى أنشطة ذات أولويات أعلى بما فيها أنشطة مراكز الإعلام في البلدان النامية، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/130 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The new operating concept will allow the Department to redirect resources to other priorities, including to information centres in developing countries (in accordance with General Assembly resolution 57/130 B of 11 December 2002), strengthening multilingualism on the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities. UN وسيتيح المفهوم التشغيلي الجديد لإدارة شؤون الإعلام أن تنقل الموارد إلى أولويات أخرى، منها المراكز الإعلامية الموجودة في البلدان النامية (تنفيذا لقرار الجمعية العامة 57/130 باء المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وتعزيز تعددية اللغات في موقع الأمم المتحدة على الويب والتقييم النظامي لآثار أنشطة الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more