There was a wealth of material to draw on, including the useful ideas developed by the former Special Rapporteur. | UN | وأضاف أن هناك معلومات وافرة يمكن الإستناد إليها، من بينها الأفكار المفيدة التي صاغها المقرر الخاص السابق. |
Her country appreciated the useful recommendations that had been made by those bodies, but it continued to face material and technical challenges that hindered the timely submission of its State party reports. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن بلدها يقدّر التوصيات المفيدة التي قدمتها تلك الهيئات ولكنه لا يزال يواجه تحديات مادية وتقنية تعوق تقديم تقارير الدولة العضو الخاصة به في الوقت المحدّد. |
Based on the useful discussions at the 2005 Review Conference, the first session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference also witnessed constructive discussions. | UN | وبناء على المناقشات المفيدة التي جرت في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، شاهدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضاً مناقشات بناءة. |
Adequately upholding economic and social rights in countries of origin will prevent migration from being a forced decision and will enhance the beneficial effects of migration on the development of the country of origin. | UN | ومن شأن دعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على نحو كاف في البلدان الأصلية أن يمنع أن تكون الهجرة قرارا إجباريا وأن يعزز الآثار المفيدة التي تحدثها الهجرة في التنمية في البلدان الأصلية. |
We thought we were moving in that direction with the helpful amendments being floated by the European Union earlier in the week. | UN | وكنا نعتقد أننا نتحرك فـي ذلك الاتجاه بالتعديلات المفيدة التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي في بداية اﻷسبوع. |
It notes the timely submission of the informative written answers. | UN | وتأخذ علماً بالردود المكتوبة المفيدة التي قدمتها الدولة الطرف في حينه. |
Moreover, the Committee draws attention to the frankness of the dialogue with the delegation and to the useful oral clarifications provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسترعي اللجنة الانتباه إلى الحوار الصريح الذي أجري مع الوفد والإيضاحات الشفوية المفيدة التي قُدمت. |
My second point relates to preservation of the useful groundwork done by successive presidents. | UN | وأما النقطة الثانية لديّ فتتصل بالحفاظ على الأعمال التحضيرية المفيدة التي قام بها الرؤساء المتتابعون. |
I hope that the useful discussions held there will continue and develop into a sustained dialogue. | UN | وآمل أن تتواصل المناقشات المفيدة التي جرت هناك وأن تتطور لتصبح حوارا مستمرا. |
It nevertheless takes note of the useful oral clarifications provided by the delegation during the consideration of the report. | UN | غير أنها تلاحظ الإيضاحات المفيدة التي قدمها الوفد شفوياً خلال النظر في التقرير. |
We need to internalize many of the useful recommendations the Brahimi Panel made to spruce of the work of the Organization in the field of peacekeeping. | UN | فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام. |
However, he commended ACABQ on the analytical nature of its report and on the useful recommendations it had made for endorsement by the General Assembly and early implementation by the Secretariat. | UN | بيد أنه أثنى على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لما أنجزته فيما يتعلق بالطابع التحليلي لتقريرها وللتوصيات المفيدة التي قدمتها لتوافق عليها الجمعية العامة، وتنفذها اﻷمانة العامة بسرعة. |
Australia is grateful for the useful comments and suggestions that we have received to date on the draft resolution. | UN | وتشعر أستراليا بالامتنان على التعليقات والاقتراحات المفيدة التي تلقيناها حتى الآن بشأن مشروع القرار. |
We commend the useful work done in Geneva by the Group of Governmental Experts in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
He welcomed the useful discussions that had taken place on complementary sources of funding and looked forward to pursuing this creative, joint effort. | UN | ورحب بالمناقشات المفيدة التي تمت بشأن مصادر التمويل التكميلية، وأعرب عن أمله في متابعة هذا الجهد المشترك المبتكر. |
I cannot fail to refer to the beneficial activities in Madagascar coordinated by the United Nations Development Programme and carried out through the United Nations system of operational activities and especially by the United Nations Children's Fund. | UN | ولا يفوتني أن أنوه باﻷنشطة المفيدة التي تجري في مدغشقر بالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي تنفذ في إطار نظام اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
In the area of arbitration, no requirements should be established which went beyond the existing laws, rules or practices; therefore, the Notes must not impinge on the beneficial flexibility of arbitral proceedings, and should not seek to harmonize disparate arbitral practices or recommend using any particular procedure. | UN | وفي مجال التحكيم لا يجب تحديد الضرورات التي تذهب الى أبعد من القوانين أو القواعد أو الممارسات القائمة، ولذا فإن الملاحظات لا يجب أن تؤثر على المرونة المفيدة التي تتسم بها آليات التحكيم كما لا ينبغي أن تحاول المواءمة بين ممارسات التحكيم المتنوعة ولا أن توصي باستخدام أي إجراء بالتحديد. |
The resolution adopted by the Institut is not comprehensive and did not fully reflect the helpful studies produced by the Special Rapporteur, Mr. Bengt Broms. | UN | ولا يُعتبر القرار الذي اعتمده المعهد شاملاً، كما أنه لم يعكس تماماً الدراسات المفيدة التي أنتجها المقرر الخاص، السيد بنغت برومز. |
He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. | UN | كما أثنى على الوثيقة المفيدة التي أعدتها الأمانة العامة بشأن الآليات الحالية لمنع المنازعات وتسويتها. |
It is our opinion that the report reflects the multiplicity of useful activities which the IAEA undertook during that period. | UN | وفي رأينا أن التقرير قد بين العدد الوافر من اﻷنشطة المفيدة التي اضطلعت بها الوكالة خلال تلك الفترة. |
I would like to thank Ambassador Woolcott for his excellent detailed report on the interesting discussions we had on three afternoons last month, with the active participation of experts from the scientific community. | UN | وأود أن أشكر سعادة السفير وولكوت على تقريره المفصل الممتاز عن مناقشاتنا المفيدة التي جرت بعد الظهر ثلاث مرات في الشهر الماضي، بمشاركة فاعلة من خبراء من الأوساط العلمية. |
Television was cited as a useful medium through which large audiences can be targeted | UN | وذُكر التلفزيون بوصفه واحداً من الوسائط المفيدة التي يمكن من خلالها الوصول إلى فئات واسعة من الجمهور؛ |
This indicates the success of this useful and timely initiative. | UN | وهذا يشير الى نجاح هذه المبادرة المفيدة التي جاءت في الوقت المناسب. |
Bhutan asked that additional information be provided on the valuable lessons that could be shared from India's experience of managing national elections. | UN | وطلبت بوتان تقديم معلومات إضافية عن الدروس المفيدة التي يمكن استخلاصها من تجربة الهند في مجال إدارة الانتخابات الوطنية. |
the fruitful discussion that took place in the Security Council on the problem of demining in the context of United Nations peacekeeping has shed light on many acutely important issues. | UN | والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا. |