4. Sources of information useful in responding to chemical emergencies should be established and access to these sources should be readily and rapidly available. | UN | ٤ - ينبغي تحديد مصادر المعلومات المفيدة في التصدي لحالات الطوارئ الكيميائية وتيسير الوصول سريعا إلى تلك المصادر. |
They noted that satellites covered all regions of the world, providing imagery which could be used to generate land-use/land-cover data which was useful in generating hazard maps. | UN | وأشاروا إلى أنَّ السواتل تغطِّي جميع مناطق العالم، وأنَّها تتيح تصويراً يُمكن استخدامه لتوليد بيانات استخدام الأراضي/ الغطاء الأرضي المفيدة في توليد خرائط المخاطر. |
Reinforce developed skills and acquired knowledge by performing, interpreting and understanding a variety of accounting techniques useful in solving complex problems | UN | :: تعزيز المهارات التي أمكن تنميتها والمعارف المكتسبة بأداء وتفسير وفهم مجموعة متنوعة من التقنيات المحاسبية المفيدة في حل المشاكل المعقدة |
Victim advocacy groups, injured parties and individuals are being engaged in order to collect information useful for the case. | UN | ويتم الاتصال بمجموعات الدفاع عن الضحايا والأطراف المتضررة والأفراد من أجل جمع المعلومات المفيدة في القضايا. |
States large and small must be enabled to participate meaningfully in the United Nations. | UN | ويجب تمكين الدول الكبيرة والصغيرة من المشاركة المفيدة في الأمم المتحدة. |
There was general agreement that improved cooperation among Governments and with non-State actors that included a wide spectrum of civil society organizations and the private sector could go a long way in promoting the beneficial aspects of migration. | UN | وكان ثمة اتفاق على أن تحسين التعاون فيما بين الحكومات ومع الجهات من غير الدول، بإشراك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يمكن أن يسهم كثيرا في تعزيز الجوانب المفيدة في الهجرة. |
The results of an impact evaluation - or of a programme results review - are intended to provide information useful in major decisions about programme continuation, expansion, or reduction. | UN | وترمي نتائج تقييــم التأثير - أو استعراض نتائج البرنامج - إلى توفير المعلومات المفيدة في اتخاذ القرارات الرئيسية إزاء مواصلة البرنامج أو توسيع نطاقه أو تخفيضه. |
The results of an impact evaluation - or of a programme results review - are intended to provide information useful in major decisions about programme continuation, expansion, or reduction. | UN | وترمي نتائج تقييــم التأثير - أو استعراض نتائج البرنامج - إلى توفير المعلومات المفيدة في اتخاذ القرارات الرئيسية إزاء مواصلة البرنامج أو توسيع نطاقه أو تخفيضه. |
1. Some fundamental concepts are useful in dealing with education statistics. | UN | 1 - بعض المفاهيم الأساسية المفيدة في مجال معالجة الإحصاءات التعليمية. |
:: A determination must be made of which States are useful in this wave of peacekeeping operations to be able to contribute and they should be invited to participate in meetings. | UN | :: ضرورة تحديد الدول المفيدة في موجة عمليات حفظ السلام هذه لتكون قادرة على المساهمة، ودعوتها للمشاركة في هذه الاجتماعات. |
6. Urges all Member States to extend full assistance and cooperation to the Secretary-General in this respect and to provide him with any information and data which could be useful in drawing up the above-mentioned report; | UN | ٦ - تحث كافة الدول اﻷعضاء على تقديم كامل مساعدتها وتعاونها الى اﻷمين العام في هذا الصدد وتزويده بكافة البيانات والمعلومات المفيدة في اعداد التقرير السالف الذكر؛ |
Given the interest of certain non-nuclear-weapon States and non-State actors in seeking the means to build nuclear weapons, the nuclear-weapon States must effectively protect against theft or unauthorized transfer of technology, equipment and material useful in the development and manufacture of nuclear weapons. | UN | وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية. |
2. FAO indicated that it could provide assistance to OHCHR and the treaty bodies by providing information that would be useful in the monitoring process. | UN | 2- ذكرت منظمة الأغذية والزراعة أنه يمكنها تقديم مساعدات الى المفوضية السامية لحقوق الانسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات من خلال تقديم المعلومات المفيدة في عملية الرصد. |
11. The third section of the first chapter of the Guide to practice concerned the distinction between reservations and interpretative declarations. It also dealt with the method of implementing the distinction and with certain “indicators” that were useful in that respect. | UN | 11 - ويتناول الجزء الثالث من الفصل الأول من دليل الممارسة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ويتناول أيضا إلى طريقة تطبيق هذا التمييز على بعض " المؤشرات " المفيدة في هذا الصدد. |
7. Products useful in the interpretation of remote measurements, the automatic detection of convective cells and their tracking and forecasting are some of the essential and substantial results of the cooperation. | UN | 7- وتشكّل النواتج المفيدة في تفسير القياسات عن بعد وفي الكشف الآلي عن خلايا الحمل الحراري وتعقّب هذه الخلايا والتنبؤ بالطقس بعضا من النتائج الأساسية والهامة للتعاون. |
Given the interest of certain non-nuclear-weapon States and non-State actors in seeking the means to build nuclear weapons, the nuclear-weapon States must effectively protect against theft or unauthorized transfer of technology, equipment and material useful in the development and manufacture of nuclear weapons. | UN | وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية. |
Administrative sources useful for the study of migration include visa applications and decisions, labour permit data, asylum adjudication decisions and entry and exit systems. | UN | ومن بين المصادر الإدارية المفيدة في دراسة الهجرة طلبات الحصول على التأشيرات والقرارات المتخذة بشأنها، وبيانات تصاريح العمل، وقرارات الفصل في طلبات اللجوء، ونظم الدخول والخروج. |
This information will be used to provide refugees with individual identity documents, helping secure protection from arbitrary arrest and facilitating access to employment and identify knowledge and skills useful for local integration. | UN | وستستعمل هذه المعلومات في تزويد اللاجئين بوثائق هوية فردية، مما يساعد على ضمان حمايتهم من التوقيف التعسفي وتيسير حصولهم على وظائف وتحديد المعارف والمهارات المفيدة في الاندماج المحلي. |
In the context of systemic issues, it is particularly important to implement the commitment to enhancing the ability of developing countries to participate meaningfully in decision-making, an important component of which is to assist developing countries in enhancing their capacity to assess the impact that policy changes have on them. | UN | وفي سياق المسائل المنهجية، من المهم بصفة خاصة تنفيذ الالتزام بتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة المفيدة في اتخاذ القرارات، ومن المكونات الهامة لذلك مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على تقييم التأثير الذي يسببه تغيير السياسات عليها. |
Goal 7. The Foundation launched a climate change capacity development programme to help small and developing States to participate meaningfully in climate change. | UN | الهدف 7 - أطلقت المؤسسة برنامجاً لتنمية القدرات في مجال تغير المناخ من أجل مساعدة الدول الصغيرة والدول النامية على المشاركة المفيدة في مجال تغير المناخ. |
It was gratifying that in recent years the United Nations had undertaken much beneficial work in those areas. | UN | ومما يدعو إلى السرور أن اﻷمم المتحدة اضطلعت في السنوات اﻷخيرة بالكثير من اﻷعمال المفيدة في تلك المجالات. |
The Council's relationship with the Peace and Security Council of the African Union had proven productive, as had the useful debates in the Council on cooperation with the African Union and the League of Arab States. | UN | وتبين أن علاقات المجلس مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مثمرة، وهو ما برهنت عليه أيضا النقاشات المفيدة في المجلس بشأن التعاون مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية. |