The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. | UN | ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا. |
On 13 and 14 November, Ugandan authorities moved the ex-combatants from Kisoro to Hima, in Kasese district. | UN | وفي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر، نقلت السلطاتُ الأوغندية المقاتلين السابقين من كيسورو إلى هيما في مقاطعة كاسيسي. |
Last but not least, the United Nations supports a complex set of programmes for the reintegration into society of former combatants of both sides and of the rural populations who occupied land in conflict zones during the years of armed confrontation. | UN | وأخيرا وليس آخرا، فإن اﻷمم المتحدة تقوم بدعم مجموعة معقدة من البرامج التي ترمي إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين من كلا الجانبين والسكان الريفيين الذين قاموا باحتلال اﻷراضي في مناطق الصراع أثناء سنوات المواجهة المسلحة في المجتمع. |
Two former commanders and four ex-combatants of FMLN were murdered in the last week of October 1993. | UN | فقد قتل قائدان سابقان وأربعة من المقاتلين السابقين من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في اﻷسبوع اﻷخير من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
And in the North and the Atlantic coast, social crisis has produced the rearming of some former combatants from both sides of the civil war in addition to widespread banditry. | UN | وأدت اﻷزمة الاجتماعية في الساحل الشمالي واﻷطلسي إلى إعادة تسليح بعض المقاتلين السابقين من كلا الجانبين في الحرب اﻷهلية باﻹضافة إلى انتشار اللصوصية. |
Former fighters will need to be disarmed and demobilized as part of a national programme, while long-term solutions will need to be found with respect to preventing former fighters from taking up arms again. | UN | وسيلزم نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم كجزء من برنامج وطني، بينما سيلزم إيجاد حلول طويلة الأجل بخصوص منع المقاتلين السابقين من حمل السلاح مرة أخرى. |
The European Union has contributed to the re-integration of former combatants by funding important projects and supporting the training of the new National Civil Police. | UN | لقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي في عملية إعادة دمج المقاتلين السابقين. من خلال تمويل مشروعـــــات هامة ودعم تدريب الشرطة المدنية الوطنية الجديدة. |
The Philippines government undertook an innovative initiative aimed at enabling former combatants to participate in peacebuilding. | UN | 273 - واضطلعت حكومة الفلبين بمبادرة مبتكرة تهدف إلى تمكين المقاتلين السابقين من المشاركة في بناء السلام. |
Some 1,800 ex-combatants from the various factions, including about 600 of RUF, have thus been demobilized and entered into reintegration programmes. | UN | وقد سرح حوالي 800 1 من المقاتلين السابقين من مختلف الفصائل، بما في ذلك حوالي 600 من الجبهة المتحدة الثورية، وأدخلوا في برامج إعادة الإدماج. |
The Mission stated that targets could not be met owing to delays in obtaining a list of ex-combatants from the National Commission and to the late deployment of UNMIS staff. | UN | وقد أفادت البعثة أن تعذر بلوغ العددين المستهدفين يُعزى لتأخر تلقي قائمة المقاتلين السابقين من اللجنة الوطنية وتأخر نشر موظفي البعثة. |
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. | UN | وفيما يتعلق باللوجستيات، قدم الدعم في إعداد وتجهيز وتشغيل 4 مواقع للتسريح بما في ذلك نقل المقاتلين السابقين من مناطق التجميع إلى مواقع التسريح. |
However, disruptions in moving the ex-combatants from the selection and demobilization centres took place in April and May as a result of interference of local UNITA officials. | UN | بيد أن نقل المقاتلين السابقين من مراكز توطين الجنود توقف في نيسان/ أبريل وفي أيار/ مايو نتيجة لتدخل موظفي اليونيتا المحليين. |
- disarmament and secure storage of weapons of former combatants of the two parties, | UN | - نزع سلاح المقاتلين السابقين من كلا الطرفين والتخزين الآمن لأسلحتهم، |
- disarmament and secure storage of weapons of former combatants of the two parties, | UN | - نزع سلاح المقاتلين السابقين من كلا الطرفين والتخزين الآمن لأسلحتهم، |
1. Economic and social reintegration of former combatants of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and of demobilized members of the armed forces of | UN | إدماج المقاتلين السابقين من أفراد جبهة فاراباندو مارتي للتحرير الوطني والمسرحين من القــوات المسلحة فــي الحياة الاقتصاديـة والاجتماعيــة، والاهتمام ﺑ " الملاك " |
10. Stresses the need to accelerate reintegration programmes for ex-combatants of both sides in conformity with the timetable agreed by the parties; | UN | ١٠ - يؤكد الحاجة إلى التعجيل ببرامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين من كلا الجانبين طبقا للجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان؛ |
10. Stresses the need to accelerate reintegration programmes for ex-combatants of both sides in conformity with the timetable agreed by the parties; | UN | ١٠ - يؤكد الحاجة إلى التعجيل ببرامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين من كلا الجانبين طبقا للجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان؛ |
Disarming combatants and ensuring that they are reintegrated into society and given professional training and job opportunities are essential not only to preventing a resurgence of conflict but also to preventing former combatants from using violent crime as a means of earning a living. | UN | ويُعد نزع سلاح المقاتلين وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع وإتاحة التدريب المهني وفرص العمل لهم أمرا أساسيا ليس فقط لمنع تجدد الصراع، بل أيضا لمنع المقاتلين السابقين من استخدام الجريمة العنيفة كوسيلة لطلب الرزق. |
The concept of operations also envisages that the military, police and civilian components of MISCA work together to support the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants from the Central African Republic, as well as the repatriation of foreign fighters. | UN | ويتوخى مفهوم العمليات أيضا تضافر جهود العنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة في بعثة الدعم دعما لعملية نزع سلاح المقاتلين السابقين من جمهورية أفريقيا الوسطى وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فضلا عن إعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم. |
It is sometimes more difficult to overcome hatred in civil wars than in international wars, given the fact that after armed conflict, the former fighters from different groups have to live side-by-side in the same national territory. | UN | إن التغلب على الكراهية في الحروب الأهلية أصعب في بعض الأحيان منه في الحروب الدولية، حيث يتعين على المقاتلين السابقين من المجموعات المختلفة أن يعيشوا جنبا إلى جنب في نفس الإقليم الوطني بعد انتهاء الحرب. |
Such a programme must be comprehensive and must enable former combatants to be reintegrated into normal day-to-day life and economic activities. | UN | ولا بد وأن يكون هذا البرنامج شاملا، وأن يمكن المقاتلين السابقين من الاندماج من جديد في الحياة اليومية العادية وفي الأنشطة الاقتصادية. |
Furthermore, secure access to valuable natural resources such as land is key for ex-combatants to be able to provide for themselves and sustain productive livelihoods, especially when they do not return to their families or communities of origin. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تأمين إمكانية الحصول على الموارد الطبيعية القيّمة، التي من قبيل الأراضي، عامل رئيسي لتمكين المقاتلين السابقين من إعالة أنفسهم وتعزيز سبل العيش المنتج، لا سيما عندما لا يعودون إلى أسرهم أو مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
A small number of ex-combatants are believed to be returning from Liberia or Côte d'Ivoire. | UN | وحسب تقييمها، فإن العائدين من المقاتلين السابقين من ليبريا أو كوت ديفوار قليلو العدد. |
Finally, I should point out that, in post-conflict situations, the issue of security sector reform, including the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, should be adequately financed at the national and subregional levels to prevent excombatants from being subjected to recruitment by terrorist networks. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر أنه، فيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع وقضايا إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، ينبغي تقديم التمويل الكافي على المستويين الوطني ودون الإقليمي لمنع المقاتلين السابقين من التعرض لمحاولات تجنيدهم في شبكات الإرهاب. |