"المقاتلين المسرحين" - Translation from Arabic to English

    • demobilized combatants
        
    • demobilized fighters
        
    • disengaged combatants
        
    In addition, the European Commission had set aside Euro7.7 million for the reintegration and reinsertion of demobilized combatants. UN إضافة إلى ذلك، خصصت اللجنة الأوروبية مبلغا قدره 7.7 مليون يورو لإعادة دمج وضم المقاتلين المسرحين.
    The State of Côte d'Ivoire needs 90 billion CFA francs for the reintegration of demobilized combatants. UN وتحتاج دولة كوت ديفوار بالفعل إلى 90 بليون فرنك أفريقي لوضع حل لإعادة إدماج المقاتلين المسرحين.
    A programme funded by the World Bank to enable demobilized combatants to return to civilian life succeeded in at least temporarily addressing the problem. UN ونجح برنامج موله البنك الدولي من أجل تمكين المقاتلين المسرحين من العودة إلى الحياة المدنية في معالجة هذه المشكلة مؤقتاً على الأقل.
    Sufficient and timely donor funding is critical for channelling demobilized combatants to community reintegration. UN وتوفير تمويل كاف وفي حينه من الجهات المانحة أمر حاسم الأهمية لتوجيه المقاتلين المسرحين صوب إعادة الاندماج في المجتمع.
    The number of demobilized fighters was slightly higher than that of those disarmed since child fighters were demobilized without turning in a weapon. UN وكان عدد المقاتلين المسرحين أكبر بصورة طفيفة من عدد الذين نزعت أسلحتهم حيث تم تسريح اﻷطفال المقاتلين دون أن يسلموا أسلحتهم.
    The national strategy for reintegration aims at addressing the individual reintegration needs of demobilized combatants and the needs of host communities, in particular through socio-economic and reconciliation activities. UN وترمي الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج إلى تلبية احتياجات إعادة الإدماج لفرادى المقاتلين المسرحين واحتياجات المجتمعات المضيفة، لا سيما من خلال الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وأنشطة المصالحة.
    The strategy also envisages the integration of demobilized combatants into the security and defence forces and the civil service. UN وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية.
    International Labour Organization, Reintegrating Demobilized Combatants: A Report Exploring Options and Strategies for Training-Related Interventions. UN منظمة العمل الدولية، إعادة ادماج المقاتلين المسرحين: تقرير عن خيارات واستراتيجيات التدخلات المتصلة بالتدريب.
    Additionally, following the request of the Government, 2,000 demobilized combatants received training with UNOCI assistance UN بالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب من الحكومة، تلقى 000 2 فرد من المقاتلين المسرحين التدريب بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    The Council also called on the Governments of the two countries to intensify their cooperation to implement their commitments under the Nairobi communiqué with a view to creating conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants. UN ودعا المجلس أيضا حكومتي البلدين إلى تكثيف تعاونهما لتنفيذ التزاماتهما بموجب بيان نيروبي بغية تهيئة الظروف المفضية لعودة المقاتلين المسرحين إلى وطنهم.
    The process, she recommended, should also provide the necessary conditions to enable those women and girls who had been forced into matrimonial or other relationships to leave demobilized combatants, if they wished to. UN وأوصت كذلك بأن توفر هذه العملية الشروط اللازمة لتمكين النساء والفتيات اللاتي أُجبرن على علاقات زوجية أو غيرها من هجر المقاتلين المسرحين إن أردن.
    The aid of the international community is also essential in supporting bridging programmes to sustain demobilized combatants and to hasten the reintegration programmes planned by the United Nations and the donor community. UN كما أن المعونات المقدمة من المجتمع الدولي ستكون أساسية في دعم البرامج الانتقالية ﻹعالة المقاتلين المسرحين والتعجيل ببرامج إعادة اﻹدماج التي تخطط لها اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    The fact that relatively few demobilized combatants have been charged with committing crimes and that there is no sign of the emergence of armed, politically motivated groups made up of demobilized URNG members can also be considered an indication of the success of the process. UN ويمكن أيضا النظر إلى اتهام عدد قليل فقط من المقاتلين المسرحين بارتكاب جرائم وعدم ظهور جماعات مسلحة ذات أهداف سياسية مكونة من أفراد الاتحاد الثوري المسرحين على أنها بوادر تشير إلى نجاح العملية.
    “3. Stresses the urgent need for the international community to support the work and training projects to help ensure the social and economic rehabilitation of demobilized combatants; UN " ٣ - يؤكد الحاجة الماسﱠة لقيام المجتمع الدولي بدعم مشاريع العمل والتدريب بغية المساعدة على كفالة إعادة تأهيل المقاتلين المسرحين تأهيلا اجتماعيا واقتصاديا؛
    These grants will also aid the reintegration of demobilized combatants who are the focus of special ongoing programmes, including food-for-work activities. UN وستساعد هذه المنح أيضا في إعادة إدماج المقاتلين المسرحين الذين يعتبرون محور اهتمام البرامج الجارية الخاصة، بما في ذلك أنشطة الغذاء مقابل العمل.
    (ii) IOM also undertakes large programmes to assist internally displaced persons as well as demobilized combatants whose transport home and reintegration are essential to the transition from conflict to a peaceful civil society. UN ' ٢ ' تضطلع المنظمة أيضا بتنفيذ برامج ضخمة لتقديم المساعدة الى المشردين داخليا وكذلك المقاتلين المسرحين الذين يعتبر نقلهم الى وطنهم وإعادة إدماجهم عنصرا أساسيا للانتقال من الصراع الى مجتمع مدني سلمي.
    It is important that reintegration programmes for demobilized combatants address sexual violence in terms of rehabilitation, debriefing and referral services. UN ومن المهم أن تعالج برامج إعادة إدماج المقاتلين المسرحين العنف الجنسي من حيث إعادة تأهيل مرتكبيه واستخلاص المعلومات منهم وإحالتهم إلى الجهات المعنية لمساعدتهم.
    The problems of incorporating demobilized combatants into civilian life, the practice of using heavy-calibre weapons and even military weapons for personal protection and that of private entities, and the widespread availability of military weapons, including grenades, among the most diverse segments of the population have contributed to the feeling of a lack of security. UN وقد ساهمت مشاكل ادماج المقاتلين المسرحين في الحياة المدنية، وممارسة استخدام أسلحة ذات أعيره ثقيلة وحتى أسلحة عسكرية من أجل الحماية الشخصية وحماية الكيانات الخاصة، ووفرة اﻷسلحة العسكرية على نطاق واسع، بما في ذلك القنابل اليدوية، بين أكثر فئات السكان تنوعا، في الاحساس بغياب اﻷمن.
    12,503 former combatants demobilized by August 2005 ahead of schedule, resulting in a reduced number of demobilized combatants during the 2005/06 period UN تسريح 503 12 مقاتلين سابقين بحلول آب/أغسطس 2005 قبل الموعد المحدد، مما أسفر عن تخفيض عدد المقاتلين المسرحين أثناء الفترة 2005-2006.
    United Nations agencies, non-governmental organizations and their partners are developing a programme to assure the smooth and permanent reabsorption of demobilized fighters into civilian society. UN وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وشريكاتها على وضع برنامج يهدف إلى ضمان احتواء المقاتلين المسرحين في صلب المجتمع الدولي على نحو سلس ودائم.
    The participants agreed upon the importance of the continued implementation of the national programme for the treatment and handling of disengaged combatants and expressed the need for a revision based on the new realities. UN وأبرز المشتركون أهمية مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لمعاملة المقاتلين المسرحين والتعامل معهم، وأعربوا عن الحاجة إلى تنقيح البرنامج في ضوء الأوضاع الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more